Page 75 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 75

KRATKA RASPRAVA O ČULU VREMENA



            Kad su se posle obeda opet popeli, paket sa ćebadima već je ležao na jednoj stolici u sobi
        Hansa Kastorpa, i toga dana ih je upotrebio prvi put. — Joahim, već izvežban u tome, poučio
        ga je veštini da se uvije onako kako to svi ovde rade i kako svaki novajlija treba da nauči.
        Ćebad se, prvo jedno pa drugo, prostru preko stolice, tako da na kraju stolice dobar deo visi
        na podu. Tada se sedne i počne time što se unutrašnje ćebe prebaci preko tela, prvo po dužini
        do pod pazuha, zatim od dole preko nogu, pri čemu se čovek mora sedeći da sagne i uhvati
        dvostruko previjeni kraj ćebeta, a zatim s druge strane, pri čemu treba dvostruki kraj staviti
        tačno duž ivice stolice, ako se hoće da dobije što je moguće glađi i ravnomerniji oblik. Zatim
        se postupi isto tako i sa spoljašnjim ćebetom — rukovanje sa njim bilo je nešto teže, i Hans
        Kastorp,  kao nespretan  početnik,  ne  malo  da  je  stenjao,  čas  presavijen  čas  opet  ispružen,
        vežbajući se da rukuje kako ga je Joahim učio. Samo malo njih veterana, reče Joahim, ume
        da obavije oko sebe, sa tri sigurna pokreta, jednovremeno oba ćebeta, ali to je retka i zavidna
        veština, za koju je potrebna ne samo dugogodišnja vežba, već i prirodna obdarenost. Na tu
        reč je Hans Kastorp morao da se nasmeje, zavalivši se u stolicu, sa bolovima u leđima, a
        Joahim, kome odmah nije bilo jasno šta je tu smešno, pogleda ga u nedoumici, pa se onda i
        sam  nasmeja.
            »Tako«, reče on kad je Hans Kastorp ležao u stolici, bez udova i kao kakav valjak, sa
        mekanim jastučetom za potiljkom, iscrpen od silne gimnastike, »kad bi sad bilo i dvadeset
        stepeni hladnoće, ne bi ti se moglo ništa dogoditi.« A zatim ode iza staklene ograde da se i
        sam umota.
            Što se tiče dvadeset stepeni hladnoće, to je Hansu Kastorpu izgledalo sumnjivo, jer njemu
        je zaista  bilo hladno, jeza ga je prožimala telom u nekoliko  mahova, dok je  kroz drvene
        svodove gledao napolje, u tu vlagu što kaplje i sipi, i što izgleda kao da će svakog trenutka
        da se opet pretvori u sneg. Kako je to bilo čudno, uostalom, što je pored sve ove vlage imao i
        dalje tako suve i vrele obraze, kao da sedi u pregrejanoj sobi. Sem toga, osećao se smešno
        zamoren od vežbanja sa pokrivačima — da, zaista, knjiga Ocean steamships   drhtala mu je u
        rukama čim bi je prineo očima. Ipak on nije bio baš potpuno zdrav — totalno je malokrvan,
        kao što reče savetnik Berens, i zato svakako i jeste tako zimogrožljiv. Ali u naknadu za ova
        neprijatna  osećanja,  on  je  neobično  udobno  ležao,  zahvaljujući  teško  razumljivim  i  skoro
        tajanstvenim svojstvima ove stolice za ležanje, koja je Hans Kastorp bio osetio još kod prvog
        pokušaja, uz najveću pohvalu, i koja su se na veliku sreću ispoljavala uvek i neprestano. Bilo
        da je to dolazilo od kakvoće dušeka, od podesnog nagiba zadnje strane, od podesne visine i
        širine naslona za ruke, ili samo od celishodne konzistencije valjkastog jastučeta za uzglavlje,
        tek,  humanije se uopšte  nije  moglo postupiti  da se udovi udobno odmore nego na ovoj

        odličnoj  stolici  za  ležanje.  I  tako  je  u srcu  Hansa  Kastorpa vladalo  zadovoljstvo  što pred
        sobom ima dva prazna i potpuno zaštićena časa, ta dva časa glavnog obaveznog odmaranja,
        osveštana kućnim redom, koja je on, iako je ovde bio samo gost, osećao kao zgodan poredak,
        sasvim prema svojoj sklonosti. Jer on je po prirodi bio strpljiv, mogao je dugo da prebiva ne
        baveći se ničim i voleo je, kao što se sećamo, slobodno vreme, koje zaglušna delatnost ne
        briše iz svesti, niti uništava i razgoni. U četiri je došao čaj uz kolače i kompot, zatim malo
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80