Page 72 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 72

I Joahim je bio malo zbunjen. I Setembrini je ćutao podignutih obrva, praveći se kao da iz
        učtivosti čeka kraj govora. U stvari, njemu je bilo stalo do toga da pusti Hansa Kastorpa da
        se sasvim zbuni, pre nego što je odgovorio:
            »Sto mu gromova, inženjeru, pa vi ispoljavate filozofski dar koji od vas nisam nikako
        očekivao!  Prema vašoj teoriji  vi  biste  morali  biti manje zdravi  nego što izgledate, jer vi
        očevidno imate duha. Dozvolite mi, međutim, da primetim da se ne mogu složiti sa vašim
        dedukcijama, da ih ne priznajem, štaviše da im se suprotstavljam kao pravi neprijatelj. Ja
        sam, kao što vidite, pomalo netrpeljiv u duhovnim stvarima i više volim da  me  nazovu
        pedantom nego da se ne borim protiv shvatanja koja mi se čine dostojna osude, kao ovo što
        vi izlažete...«
            »Ali gospodine Setembrini...«
            »Dopustite...  Znam  šta  hoćete  da  kažete.  Hoćete  da  kažete  da  vi  to  niste  mislili  tako
        ozbiljno, da shvatanja koja zastupate nisu baš vaša, već da ste u neku ruku uzeli nadohvat
        jedno od mogućih shvatanja, koje je tako reći lebdelo u vazduhu, da se s njim malo ogledate
        bez lične odgovornosti. To odgovara vašim godinama koje još nemaju muške odlučnosti i
        godi im da  privremeno  prave  oglede  sa  raznim  stanovištima.  Placet  experiri«,  reče
        izgovarajući c u »placet« mekano, na italijanski način, »Dobro načelo. Što mene zbunjuje,
        upravo  je  činjenica  što  se  vaš  eksperiment kreće baš u  tom  pravcu.  Sumnjam  da  je  ovde
        slučaj posredi. Plašim se da ovde ne postoji izvesna sklonost koja preti da postane karakterna
        crta ako joj se ne suprotstavimo. Zato smatram za svoju dužnost da vas ispravim. Vi rekoste
        da je bolest udružena sa glupošću nešto najtužnije na svetu. U tome se mogu s vama složiti. I

        meni je duhoviti bolesnik miliji od jektičavog glupaka. Ali ja počinjem da protestujem kad vi
        bolest u zajednici sa glupošću smatrate unekoliko kao stilsku manu, kao neukusnost prirode i
        dilemu za ljudsko osećanje, kao što ste se izvoleli izraziti. I kad vi, izgleda, bolest smatrate
        za nešto tako otmeno i — kako ono rekoste — tako dostojno poštovanja, da se apsolutno ne
        slaže sa glupošću. I ovo su bile vaše reči. E pa ne, nije tako! Bolest nikako nije otmena, niti
        dostojna poštovanja,  —  već  samo  takvo  shvatanje  je  bolesno,  ili  vodi  bolesti.  Možda  ću
        najsigurnije izazvati kod vas odvratnost prema tom shvatanju ako vam kažem da je staro i
        ružno.  Ono  potiče  iz  praznovernih  i  skrušenih  vremena  u  kojima  se  ideja  čovečnog  bila
        izvrgla u karikaturu i bila lišena svakog dostojanstva iz vremena straha i more u kojima su
        harmonija i zdravlje izgledali  sumnjivi  i vražji,  dok  je onda bolešljivost značila isto što i
        sprovodnica  za  carstvo  nebesko.  Ali  razum  i  prosvećenost  razagnali  su  te  senke  koje  su
        ležale na duši čovečanstva, — još ne potpuno: i danas se još bore sa njima. A ta borba, dragi
        gospodine,  zove  se  rad,  zemaljski  rad,  rad  za  zemlju,  za  čast  i  interese  čovečanstva,  i,
        svakodnevno iznova čeličene u takvoj borbi, te sile će potpuno osloboditi čoveka i na putu
        napretka i civilizacije voditi ga u susret sve jasnijoj, blažoj i čistijoj svetlosti.
            Sto mu gromova, pomisli Hans Kastorp, zgranut i postiđen, pa ovo je čitava operska arija!
        Čime sam samo to izazvao? Čini mi se uostalom da je malo suvoparno. I šta hoće neprestano
        sa tim radom? Uvek mu je do rada, iako je neumesno ovde ga spominjati. I on reče:
            »Vrlo lepo, gospodine Setembrini. Zbilja je za divljenje kako vi umete da govorite. To se
        zbilja ne bi moglo bolje… plastičnije da izrazi, mislim;«
            »Recidiva«,  nastavi  Setembrini,  podižući  kišobran  iznad  glave  nekog  prolaznika,
        »duhovno vraćanje na shvatanja onih mračnih, mučnih vremena — verujte mi, inženjeru —
        to  je  bolest,  dovoljno  ispitana  bolest,  za  koju  nauka  ima  različita  imena,  jedno  iz  oblasti
        jezika,  estetike i psihologije, i drugo iz oblasti politike,  —  školski termini,  koji ništa ne
        menjaju stvar i koji vam zbilja nisu potrebni. Ali pošto je u duhovnom životu sve povezano i
        jedno izlazi iz drugog, pošto se đavolu ne može pružiti mali prst a da on ne uzme celu ruku,
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77