Page 419 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 419

»Bezuslovno,  Klavdija.  Vrlo  dobro  rečeno.  Jer  i  poniženje  dobija  tada  format,  i  žena
        može  sa visine  svoga poniženja da  sa  omalovažavanjem  govori onima  koji nemaju
        kraljevskog formata, onako kao što si se ti meni obratila u vezi sa poštanskim  markama,
        tonom kojim si rekla: Trebalo bi da ste brižljiviji i pouzdaniji.«
            »Ti si osetljiv. Ostavi to. Poslaćemo osetljivost do vraga — jesi li sporazuman s tim? I ja
        sam ponekad bila osetljiva, pa ću to i priznati kad večeras ovako zajedno sedimo jedno pored
        drugog. Ja sam se ljutila na tvoju flegmu, kao i na to što si postao s njim tako intiman radi
        svog egoističkog  doživljavanja.  Pa ipak sam  se  radovala  i bila  sam  ti  zahvalna što  si  mu
        ukazivao poštovanje...  U  tvom  ponašanju  bilo je mnogo  lojalnosti,  pa ako je ona  i  bila
        propraćena sa malo drskosti, morala sam ti progledati kroz prste.«
            »To je bilo vrlo lepo od tebe.«
            Ona ga pogleda. »Izgleda da si ti nepopravljiv. Evo šta ću ti reći: Ti si lukav dečko. Ne
        znam da li imaš duha, ali je nesumnjivo da raspolažeš lukavstvom. To je uostalom dobro, sa
        njime se već daje živeti. Njime se  može održati prijateljstvo. Hoćeš li da ostanemo dobri
        prijatelji i da zaključimo savez za njega, onako kako se inače sklapaju savezi protiv nekoga.
        Hoćeš li mi dati ruku, sada? Ja se često bojim... Ponekad me je strah da ostanem sama s njim,
        tu sais... plašim se one unutarnje usamljenosti. On uliva strah. Bojim se ponekad da on neće
        proći dobro ... Katkad me obuzme jeza ... Volela bih da imam pored sebe jednog dobrog
        čoveka... Enfin, ako hoćeš da znaš, ja sam možda zbog toga i došla s njim ovamo...«
            Sedeli su koleno uz koleno, on na stolici za ljuljanje nagnutoj napred, a ona na klupi.
        Izgovorivši poslednje reči kraj samog njegovog lica, ona mu steže ruku. On reče:

            »K meni? O, to je lepo. To je, Klavdija, izvanredno lepo. Ti si s njime došla k meni? I
        smeš da kažeš da je moje čekanje bilo glupo, nedopušteno i sasvim uzaludno? Bilo bi vrlo
        neumesno kad ne  bih znao da cenim prijateljstvo koje mi nudiš, prijateljstvo s tobom za
        njega...«
            Na to ga ona poljubi u usta. To je bio neki ruski poljubac, od one vrste poljubaca kakvi se
        u toj širokoj zemlji, punoj duše, izmenjuju o velikim hrišćanskim praznicima u znak ljubavi.
        A  pošto  su  taj  poljubac  izmenjali  jedan  očevidno  »lukav«  mlad  čovek  i  jedna  takođe  još
        mlada žena sa ljupkim mekim hodom, to se mi, dok ovo pripovedamo, i nehotice prisećamo
        onog veštog, mada ne besprekornog načina na koji je doktor Krokovski govorio o ljubavi,
        onog malo neodređenog izlaganja, tako da niko nije bio sasvim siguran da li je u njemu bilo
        nečeg  pobožnog  ili  nečeg  strasnog  i  plotskog.  Da  li mi postupamo kao  on, ili  su  Hans
        Kastorp i Klavdija Šoša tako postupili pri onom svom ruskom poljupcu? Ali šta bi se reklo
        ako bismo prosto odbili da ulazimo do dna u ovo pitanje? Po našem mišljenju ono bi bilo
        zgodno za analizu, ali bi — da ponovimo izraz Hansa Kastorpa — »bilo vrlo neumesno« i
        upravo  neprijateljski prema životu  ako bismo u  ljubavnim stvarima hteli »jasno«  da
        povučemo  granicu  između  pobožnog  i  strasnog.  Šta  bi  ovde  značilo  »jasno«!  A  šta
        neodređeno i dvosmisleno! Mi se tome otvoreno podsmevamo. Nije li to dobra i velika stvar,
        što jezik ima samo jednu reč za sve ono što se pod tom reči može podrazumevati, počevši od
        najpobožnijeg  osećanja  do  plotskog  i  pohotljivog?  To  je  potpuna  jednosmislenost  u
        dvosmislenosti, jer ni  u krajnjoj pobožnosti ljubav ne  može biti netelesna, niti  može u
        krajnjoj telesnosti biti nepobožna, te je uvek ono što jeste; bilo da se javlja u vidu životne
        radosti,  bilo  u  vidu  najveće  strasti,  ona  znači  simpatiju  prema  organskom,  dirljiv  i
        sladostrastan zagrljaj onoga što je namenjeno raspadanju. Ljubavi prema bližnjem ima
        nesumnjivo i u najpomamnijoj, najzaslepljenijoj strasti. Neodređen smisao? Ta pustite, za
        ime  boga,  neka  smisao  reči  ljubav  bude  kolebljiv!  To  kolebanje  je  sam  život  i  ljudska
   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424