Page 418 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 418

»Pa,  bilo  je  malo  nemilosrdno  čak  i  za  čoveka  flegmatičnih  strasti  —  nemilosrdno sa
        tvoje strane što si došla zajedno s njim, jer si, razume se, znala preko Berensa da sam ovde i
        da te čekam. Nego, ja sam ti već rekao da našu noć smatram samo kao san i da ti priznajem
        punu slobodu. Na kraju krajeva ja nisam uzalud čekao, jer si ti opet ovde, mi sedimo jedno
        pored drugog kao i onda, ja slušam divnu oštrinu tvoga glasa, poznatu već davno mome uvu,
        a pod ovom širokom svilom su tvoje ruke, koje poznajem — mada tvoj saputnik leži gore u
        groznici, veliki Peperkorn, koji ti je poklonio taj biser...«
            »I sa kojim vi radi svoga bogaćenja održavate tako dobro prijateljstvo.«
            »Nemoj mi to uzimati za zlo, Klavdija. I Setembrini me je grdio zbog toga, ali je to samo
        jedna društvena predrasuda. Taj čovek je za mene .dobitak — ta za ime božje, on je ličnost!
        Što je već čovek u godinama, — e pa de! Ja bih i pored toga sasvim razumeo ako bi ga ti kao
        žena neizmerno volela. Ti ga dakle mnogo voliš?«
            »Svaka čast tvom filozofiranju, mali moj nemački Hanse«, reče ona, milujući ga po kosi,
        »ali ja ne bih smatrala za čavječno da ti govorim o mojoj ljubavi prema njemu.«
            »Ah,  Klavdija,  zašto  ne?  Ja  smatram  da  čovečnost  počinje  onde  gde  negenijalni ljudi
        misle da ona prestaje. Govorimo dakle mirno o njemu. Ti ga strasno voliš?«
            Ona se beše sagnula da baci dopušenu cigaretu postrance u kamin, a zatim osta da sedi
        prekrštenih ruku.
            »On me voli«, reče ona, »njegova me ljubav čini gordom, i zahvalnom, i odanom. Ti ćeš
        to razumeti ili nisi dostojan prijateljstva koje ti ukazuje... Njegovo osećanje me je prinudilo
        da pođem s njim i da mu služim. Kako bi inače i moglo da bude. Sudi sam! Je li čavječanski

        moguće oglušiti se o njegovo osećanje?«
            »Nemoguće!«  potvrdi  Hans  Kastorp.  »Ne,  samo  se  po  sebi  razume  da  je  to  sasvim
        isključeno. Kako bi jedna žena smogla toliko snage u sebi da se ogluši o njegovo osećanje,
        da pređe preko njegovog strahovanja za osećanje, da ga, tako reći, izneveri u Getsimanu...«
            »Ti nisi glup«, reče ona, a kose joj oči dobiše ukočen, zamišljen izraz.
            »Ne treba mnogo pameti da bi se uvidelo da si morala poći s njim, premda — ili bi se pre
        moglo reći jer — njegova ljubav ima u sebi mnogo nečeg obespokojavajućeg.«
            »C’est exact!... Što obespokojava. S njim, znaš, ima mnogo brige, mnogo teškoća...« Beše
        uzela njegovu ruku, pa se nesvesno igrala njenim zglavkovima, ali odjednom pogleda naviše
        skupljenih obrva i zapita:
            »Stani. Nije li ovo prostački kako mi o njemu govorimo?«
            »Izvesno ne, Klavdija. Ne, daleko od toga. To je ništa više nego samo čovečno. Ti voliš
        tu reč, ti je otežeš sanjalački, ja sam je uvek s interesovanjem slušao iz tvojih usta. Moj rođak
        Joahim nije je voleo iz vojničkih razloga. On je mislio da ona zrači nemarnost, aljkavost, i
        ako  se  ona  shvati  kao  guazzabuglio  bezgranične  trpeljivosti,  onda  je  i  ja  primam  sa
        podozrenjem, to moram priznati. Ali ako ta reč ima smisao slobode, genijalnosti i dobrote,
        onda je to velika stvar i mi je možemo navesti u prilog našeg razgovora o Peperkornu i o
        brigama i teškoćama koje ti on pričinjava. One potiču naravno iz njegovog častoljublja, iz
        onog  straha  da  osećanja  ne  otkažu,  što  i  čini  da  on  toliko  voli  klasična  pomoćna  i
        okrepljujuća sredstva — možemo o tome govoriti sa svim poštovanjem, jer kod njega sve
        ima veliki format, veličanstven kraljevski format, i mi ne ponižavamo ni njega ni sebe ako to
        čovečanski uzmemo za predmet razgovora.«
            »Nije reč o nama«, reče ona, i prekrsti opet ruke. »Ne bih bila žena, ako se za ljubav
        jednog  čoveka,,  jednog  čoveka  od  formata,  kako  ti  kažeš,  za  koga  predstavljam  predmet
        osećanja i strahovanja za to osećanje, ako se ne bih htela prihvatiti i poniženja.«
   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423