Page 422 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 422

»Večne istine, klasične činjenice, vi se dotičete, mladi čoveče, svojom spretnom malom
        besedom svetih činjenica«, odgovori Peperkorn. »Čoveka opija njegova požuda, dok žena
        očekuje da je opije čovekova požuda. Odatle naša obaveza prema osećanju. Odatle užasna
        sramota neosetljivosti i one nemoći da se razbudi požuda u ženi. Hoćete li da popijete sa
        mnom jednu čašu crnjaka? Ja pijem. Žedan sam. Danas je isparilo iz mene mnogo vlage.«
            »Vrlo sam vam zahvalan, Mener Peperkorne. Istina, ja ne pijem u ovo vreme, ali sam
        uvek spreman da popijem jedan gutljaj u vaše zdravlje.«
            »Onda uzmite vinsku čašu. Samo je jedna na raspoloženju. Ja ću se pomoći čašom za
        vodu. Mislim da nećemo naneti uvredu ovom mladom vinu ako ga iz prostog suda —« Uz
        pomoć  svoga  gosta,  on  natoči  piće  lako  uzdrhtalom  kapetanskom  rukom,  pa  iz  čaše  sa
        ravnim dnom žedno sasu crno vino u svoj grkljan — grkljan kao u kipa — baš kao da je u
        pitanju bila voda.
            »To  krepi«,  reče  on.  »Vi  ne  pijete  više?  Onda dopustite da sebi još jednom  —« Pri
        ponovnom nalivanju, on prosu malo vina. Čaršav na njegovom pokrivaču dobi ugasitocrvenu
        mrlju. »Ponavljam«, — reče on sa uzdignutim kopljem svoga kažiprsta, dok mu je u drugoj
        ruci  podrhtavala  čaša  s  vinom,  —  »ponavljam:  otud  potiče  naša  obaveza,  naša  religiozna
        obaveza da  osećamo.  Naše  osećanje,  razumejte,  to  je  muška snaga koja  budi  život.  Život
        drema.  On  želi  da  bude  probuđen  radi  pijane  svadbe  sa  božanskim  osećanjem«  Čovek  je
        božanstven ukoliko oseća. On je osećanje boga. Bog ga je stvorio da bi osećao kroz njega.
        Čovek nije ništa drugo do organ kojim bog obavlja svoju svadbu sa probuđenim i opijenim

        životom.  Ako  se  pokaže  nesposoban  za  osećanje,  dolazi  do  sramoćenja  boga,  to  je  poraz
        mužanske snage boga, kosmička katastrofa, užas koji se ne da ni zamisliti. On ispi svoju
        čašu.
            »Dopustite, Mener Peperkorne, da vam uzmem čašu«, reče Hans Kastorp. »Ja pratim tok
        vaših  misli,  što  je  za  mene  izvanredno  poučno.  Vi  razvijate  preda  mnom  jednu  teološku
        teoriju,  kojom  čoveku  pripisujete  krajnje  časnu,  iako  možda  unekoliko  jednostranu
        religioznu funkciju. Ako smem da dopustim sebi tu napomenu, u vašem načinu gledanja na
        stvari ima izvesne rigoroznosti koja — oprostite — pomalo obespokojava. Svaka religiozna
        strogost ima u sebi, razume se, nečeg obespokojavajućeg za ljude skromnijeg formata. Ne
        mislim da vas ispravljam, nego bih hteo da se samo osvrnem na ono što ste rekli o izvesnim
        »predrasudama«, koje, prema vašim zapažanjima, gospodin  Setembrini ispoljava prema
        gospođi vašoj saputnici. Ja davno poznajem gospodina Setembrinija, vrlo davno, već toliko
        godina.
            I ja vas mogu uveriti da njegove predrasude, ukoliko one uopšte postoje, ni u kom slučaju
        nisu sitničarskog i malograđanskog karaktera — bilo bi smešno tako nešto i pomisliti. Tu
        može  biti  reči  jedino  i  samo  o  predrasudama  većeg  stila,  dakle  o  predrasudama  koje  su
        bezličnog  karaktera,  o  opštim  pedagoškim  principima, kojima gospodin Setembrini  —  da
        vam otvoreno priznam — želi mene kao »dete koje zadaje brige životu« — Ali to bi nas
        odvelo daleko. To je veoma dugačka istorija, koju je nemoguće u dve reči —«
            »A vi volite madam?« upita iznenada Mener i okrenu posetiocu svoje kraljevsko lice, sa
        bolno rascepljenim usnama i malim bledim očima ispod spleta čeonih bora... Hans Kastorp
        se uplaši. On promuca:
            »Da li ja... To jest;.. Ja uvažavam, razume se, gospođu Šoša već u njenom svojstvu —«
            »Molim!« reče Peperkorn i ispruži ruku kao da nešto zaustavlja. I pošto je na taj način
        stvorio mesta za ono što je hteo da kaže, produži: »Dopustite, dopustite mi da ponovim da
        sam ja daleko od nekog prebacivanja; taj italijanski gospodin nije se stvarno ničim ogrešio o
        pravila pristojnosti — Ja tako nešto nikom ne prebacujem, nikom. Ali mi jedna stvar pada u
   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427