Page 403 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 403

ne predstavljamo ni boljim ni gorim nego što je bio, mi konstatujemo da je on jednostavno
        odbijao — ne svesno niti izrično, nego na sasvim naivan način odbijao da se zbog nekih
        romantičnih  uticaja  ogreši  o  pravičnost  prema  sopstvenom  polu,  i  da  izgubi  smisao  za
        preimućstva koja mu pruža ovakvo druženje u pogledu njegovog daljeg obrazovanja. To se
        gospođama moglo i ne sviđati — a mi pretpostavljamo da znamo da je gospođa Šoša bila
        zbog toga i nehotice ozlojeđena; poneka zajedljiva primedba koja bi joj se omakla, a koje
        ćemo mi još registrovati, navodila je na taj zaključak; međutim možda je baš tom osobinom i
        postao Kastorp tako prikladan predmet za pedagoške raspre.
            Piter Peperkorn je ležao teško bolestan — i nije nikakvo čudo što je pao u postelju odmah
        sutradan posle one večeri sa kartanjem i šampanjcem. Skoro svi učesnici u toj produženoj i
        zamornoj sedeljci osećali su se rđavo, ne izuzimajući ni Hansa Kastorpa, koji je dobio jaku
        glavobolju, ali koji nije dopustio da ta tegoba osujeti njegovu posetu obolelom jučerašnjem
        domaćinu. Preko Malajca, koga je sreo na prvom spratu, najavio je Peperkornu svoju posetu
        i dočekan je dobrodošlicom.
            Stupio je u Holanđaninovu spavaću sobu sa dva kreveta, prošavši kroz jedan salon koji je
        tu sobu razdvajao od sobe gospođe Šoša. Primetio je da se ova soba odlikuje od prosečnoga
        tipa soba u Berghofu kako svojim prostranstvom tako i elegantnim nameštajem. Tu je bilo
        svilenih naslonjača i stolova sa izvijenim nogama; jedan mekani zastirač pokrivao je pod, a
        ni  postelje  nisu  bile  u  stilu  običnih  higijenskih  mrtvačkih  postelja,  nego  su  bile  upravo
        raskošne: od politiranog trešnjevog drveta, sa mesinganim okovom, a imale su jedno malo
        zajedničko »nebo«, bez zavesa, — bio je to upravo jedan mali baldahin koji ih je sjedinjavao

        u vidu zaklona.
            Peperkorn je ležao u jednoj od tih postelja. Knjige, novine i pisma prekrivali su njegov
        jorgan od crvene svile, a on je, sa nataknutim cvikerom, čitao Telegraf. Pribor za kafu stajao
        je pored njega na jednoj stolici, kao i jedna upola ispražnjena boca crnoga vina — bilo je to
        ono bezazleno, resko vino od jučerašnje večeri  — a na noćnom stočiću su bile bočice sa
        lekovima. Na diskretno čuđenje Hansa Kastorpa, Holanđanin nije imao na sebi belu košulju
        nego vunenu, i to sa rukavima, zakopčanim na zglavkovima ruku, i bez ogrlice, bolje reći sa
        okruglim izrezom. Ona se glatko pripijala uz široka ramena i snažne grudi staroga čoveka.
        Veličanstvenost njegove glave isticala se još više na jastuku, lišena svega buržoaskog baš
        tom odećom koja je davala njegovoj pojavi delimice neko prostonarodno-radničko obeležje,
        a delimice onaj otisak koji je svojstven poprsjima namenjenim da ovekoveče neki lik.
            »Apsolutno, mladi čoveče«, reče on, dohvatajući prečagu svoga cvikera i skidajući ga.
        »Molim, — ni u kom slučaju. Naprotiv.« I Hans Kastorp sede pored njega, skrivajući svoju
        udivljenost punu saučešća — a možda se čak i istinsko divljenje krilo u tome osećanju na
        koje ga je nagonila njegova pravičnost — skrivajući je iza živog ljubaznog ćeretanja, kome
        je Peperkorn sekundirao veličanstvenim nepovezanostima i najubedljivijom gestikulacijom.
        On nije izgledao dobro, bio je žut i davao utisak vrlo bolesnog, iznurenog čoveka. Pred zoru
        je imao jak napad groznice, a zamorenost koja je posle nje došla, udružila se sa mamurlukom
        od pijanke.
            »Mi smo juče grdno — «, reče on. »Ne, dopustite, —   Zagrdismo! Vi ste još — dobro,
        nije važno — Ali u mojim godinama i sa mojim ugroženim — Dete moje«, obrati se on sa
        nežnom ali odlučnom strogošću gospođi Šoša, koja je baš ulazila u salon, » — sve je u redu,
        ali vam ponavljam da je trebalo bolje paziti i da ste me morali sprečiti — « Dok je izgovarao
        ove reči, u njegovim grimasama i u njegovom glasu kao da se počela ispoljavati kraljevska
        srdžba. Ali je trebalo samo predstaviti sebi kakva bi bura izbila da je neko hteo ozbiljno da
        ga  spreči  u piću,  pa  da  se  odmeri  sva nepravednost i  nerazumnost njegovog prekora. Ali
   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408