Page 399 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 399

veličanstveno  lice,  i  dalje  oduhovljeno  gotskim  bolom,  sinulo  je  od  zadovoljstva  i
        razdraganosti; na obrazu mu se najednom pojavila čak i jedna sibaritska jamica. »Došao je
        čas —« I on poruči jelovnik, natače cviker sa rožnatim okvirom, čiji mu je prevoj strčao uz
                                                                                 è
        čelo, i poruči šampanjca, tri boce Mum i Komp., Cordon rouge trs sec; uz to petits fours,
        izvrsne,  kupaste, male poslastice,  sa  glazurom  od  obojenog  šećera,  sa  ukusom  najfinijeg
        biskvita, poprskane iznutra kremom od čokolade i pistaća, a servirane u malim zupčastim
        hartijicama. Gospođa Šter je lizala prste. Gospodin Albin je nemarno, znalački, oslobodio
        prvi zapušač iz njegovog žičanog zatvora, izvukao čep, koji je ličio na pečurku, iz njegovog
        ukrašenog grlića, i ovaj je sa praskom dečijeg pištolja iskočio i poleteo prema tavanici, posle
        čega  je,  prema  otmenoj  tradiciji,  uvio  bocu  u  servijetu  da  bi  usuo  vino.  Plemenita  pena
        okvasila  je  čaršav  na  stočiću  za  uspremu.  Odjeknu  zveket  kupa  i  svi  popiše  prvu  čašu
        naiskap i naelektrisaše želudac ledenim, mirisnim, reskim kapljicama. Oči zasvetleše. Igra se
        prekide, ali niko ne nađe za potrebno da skloni sa stola karte i novac. Društvo se predade
        prijatnom lenstvovanju, izmenjujući reči bez veze. Elementi toga razgovora poticali su kod
        svakog  pojedinog  iz  navrelih  osećanja  i  u  nekom  svom  prvobitnom  stanju  nagoveštavali
        nešto vanredno lepo, ali tražeći svoj izraz oni su postali galimatijas, iskidan i trom, delimice
        nesmotren,  delimice  nerazumljiv,  koji bi mogao  kod svakog  trezvenog pridošlice izazvati
        srdžbu  i  stid,  ali  su  ga  sami  učesnici  lako  podnosili,  pošto  su  svi  bili  uljuljkani  istim
        neodgovornim stanjem. I samoj gospođi Magnus su pocrvenele uši i ona je priznala kako
        oseća da kroz nju struji život, što gospodinu Magnusu, izgleda, nije bilo po volji. Hermina
        Klefeld  osloni  se  leđima  na  rame  gospodina  Albina,  ispruživši  čašu  da  joj  natoče  pića.

        Peperkorn,  koji je svojim odmerenim pokretima rukovodio terevenkom, vodio je  brigu  o
        snabdevanju i obnovi rezervi. Posle šampanjca je poručio kafu, mocca double, koja je opet
                                                                                            è
                                                                                             m
        bila  propraćena  »hlebom«  i  slatkim  likerima,  apricot  brandy,  šartrezom,  cr  vanille  i
                                                                                               e
        maraskinom za dame. Posle  su posluženi još  i  nakiselim ribljim fileom i uz to pivom, i
        naposletku je iznet čaj za one goste koji nisu hteli da ostanu kod sekta ili likera, ili da se
        vrate  nekom  ozbiljnom  vinu,  kao  sam  Mener,  koji  se  posle  ponoći  zajedno  sa  gospođom
        Šoša i Hansom Kastorpom opredelio za švajcarski crnjak bezazlene, iskričave vrste, od koga
        je s pravom žeđi iskapio nekoliko čaša, jednu za drugom.
            Bio je već jedan sat posle ponoći, a sedeljka je još trajala, produžena delimice time što je
        teško piće prikovalo goste za stolicu, ili zato što su osećali naročito zadovoljstvo da provedu
        noć  u  zabavljanju,  delimice  pod  uticajem  Peperkornove  ličnosti  i  zastrašujućeg  primera
        svetog Petra i njegove braće, jer niko nije hteo da pokaže sličnu slabost mesa. Izgleda da su
        dame bile u tom pogledu u manjoj opasnosti. Jer dok su muškarci, crveni ili bledi kao krpa,
        protezali noge i nadimali obraze, popivši ovda-onda samo još mahinalno koji gutljaj, ali bez
        pravog poleta, dame  su pokazivale više aktivnosti.  Hermina Klefeld, oduprevši se  golim
        laktovima o sto, s obrazima u rukama, smejala se i pokazivala Ting-Fuu, koji se cerekao,
        gleđ svojih prednjih zuba, dok je gospođa Šter, priljubivši koketno bradu uz povijeno rame,
        pokušavala da državnog tužioca održi u vedrom raspoloženju. Sa gospođom Magnus je dotle
        došlo da je sela u krilo gospodinu Albinu i potezala ga za obe ušne resice, ali čini se da je to
        gospodin  Magnus  osećao  pre  kao  olakšanje.  Antona  Karlovića  Fergea  pozvaše  da  ispriča
        istoriju svoga pleurašoka, ali je on zaplitao jezikom i nije u tome uspeo, priznavši pošteno
        svoju nemoć, koja je jednoglasno prihvaćena kao povod da se pije. Vezal je jedno vreme
        gorko plakao zbog nekih teških jada, ali ni njegov jezik nije više bio u stanju da upozna
        bližnje  otkud  ti  jadi  potiču.  Međutim,  pomoću  kafe  i  konjaka  opet  su  mu  podigli  duh,  a
        svojim cviljenjem, svojom smežuranom uzdrhtalom bradom, niz koju su kapale suze, on je
   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404