Page 392 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 392

Nije dovršio. Pred njim je stajao Peperkorn. Holanđanin je potražio svoju saputnicu; ušao
        je kroz zavese i stao pred stolicu onoga s kojim ju je video da ćaska, — stao kao neka kula,
        pred same noge Hansa Kastorpa, kome njegovo mesečarstvo nije smetalo da shvati da treba
        ustati  i  biti  učtiv.  S  mukom  se  podigao  sa  svoje  stolice,  između  njih  dvoje  —  morao je
        postrance da se izvuče, tako da su ličnosti drame stajale u trouglu, sa stolicom u sredini.
            Gospođa  Šoša  je  udovoljila  zahtevima  civilizovanog  Zapada  i  predstavila  »gospodu«
        jednog drugome.  Poznanik  iz  dana njenog  ranijeg boravka ovde  —  reče  ona  za  Hansa
        Kastorpa. Za gospodina Peperkorna nije bilo  potrebno  nikakvo  objašnjenje. Kazala je
        njegovo ime, i Holanđanin — upravivši na mladog čoveka svoj bledi pogled ispod arabeske,
        kao u idola, pažljivo udubljenih bora svoga čela i svojih slepoočnica — pruži Kastorpu ruku,
        čija je široka nadlanica bila puna pega. »Kapetanska ruka«, pomisli Hans Kastorp, »ako se
        izostave kopljasti nokti.« Prvi  put je stajao  pod neposrednim dejstvom snažne  ličnosti
        Peperkornove (»ličnost« — ta reč se u njegovom prisustvu stalno nametala; kad ga pogleda,
        čovek  odjednom  shvati  šta  je  to  ličnost,  štaviše,  uveren  je  da  ličnost  ne  može  drukčije
        izgledati nego tako kao on), i Hans Kastorp se u svojoj nemoćnoj mladosti osećao zgnječen
        težinom ovog šezdesetogodišnjaka širokih pleća, crvena lica, belih pramenova kose, sa bolno
        rascepljenim ustima i bradom koja je, duga i uzana, padala na njegov zatvoreni sveštenički
        prsnik.
            »Gospodine«,  reče  on,  »—  apsolutno. Ne,  dopustite  mi,  —  apsolutno! Ja se danas
        upoznajem s vama, —          upoznajem se s jednim mladim čovekom koji uliva poverenje, i
        ja to činim svesno, gospodine, ja sam apsolutno za to zagrejan. Vi mi se sviđate, gospodine;

        da — molim lepo! Svršeno. Vi mi se dopadate.«
            Tu nije imalo šta da se primeti. Njegovi odmereni pokreti bili su suviše odlučni. Hans
        Kastorp mu se  dopao.  I Peperkorn je hteo to  i  da  pokaže  nekim nagoveštajima  koje  je
        njegova saputnica odmah shvatila i usrdno dopunila.
            »Dete  moje«,  reče  on,  »  —  sve  dobro. Ali kako bi bilo  —  molim da me ne shvatite
        pogrešno. Život je kratak, naše mogućnosti da odgovorimo njegovim zahtevima, takve su —
        To su činjenice, dete moje. Zakoni. Neumitni udes. Ukratko, dete moje, ukratko i dobro.« —
        On je uporno ostajao pri svom izrazitom gestu, koji je pozivao na odluku, otklanjajući od
        sebe  svaku  odgovornost  za  slučaj  da  se  uprkos  njegovim  uputstvima  učini  sudbonosna
        greška.
            Gospođa Šoša se očevidno bila već izveštila da u pola reči shvati smisao njegovih želja.
        Ona reče:
            »Zašto ne. Možemo još malo ostati zajedno, odigrati neku igricu i popiti bocu vina. Šta
        čekate?«  okrenu  se  ona  Hansu  Kastorpu.  »Maknite  se!  Nećemo  ostati  utroje,  treba  da
        potražimo društva. Koga još ima u salonu? Pozovite koga nađete! Dovedite neke prijatelje sa
        balkona. Mi ćemo zovnuti doktora Ting-Fua od našeg stola.«
            Peperkorn je trljao ruke.
            »Apsolutno«,  reče  on.  »Perfektno.  Odlično.  Požurite,  mladi  prijatelju!  Poslušajte!
        Stvorićemo društvo, pa ćemo se kockati, jesti, piti. Osetićemo da smo — Apsolutno, mladi
        čoveče! «
            Hans Kastorp se pope liftom na drugi sprat. Zakuca kod A. K. Fergea, koji zatim ode u
        donju dvoranu za odmaranje da potraži Ferdinanda Vezala i gospodina Albina u njihovim
        naslonjačama. U predvorju su našli još državnog tužioca Paravana i bračni par Magnus, a u
        salonu gospođu  Šter  i  Klefeldovu.  Tu je ispod srednjeg lustera postavljen prostran sto za
        kartanje, a oko njega stolice i stočići za uspremu. Mener je pozdravio svakog gosta koji bi se
        pridružio, bleda i učtiva pogleda, pod pažljivo uzdignutim arabeskama svoga čela. Dvanaest
   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397