Page 390 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 390

misli  putovale  nemuzikalnim  putevima.  One  su  išle  trnovitim  putevima  razočaranja
        izazvanog događajima koji su se narugali jednom mladom čoveku na kraju dugog čekanja —
        putevima punim gorčine i prkosa, i već je bio blizu trenutak njegove odluke da ostavi novine
        na neudobnoj stolici koja se tu slučajno zatekla, da iziđe na vrata koja su vodila u dvoranu i
        da ovu promašenu zabavu zameni ledenom usamljenošću svoje balkonske lođe, gde će biti
        samo njih dvoje: on i Marija Mančini.
            »A vaš rođak, monsieur?« upita jedan glas iza njega, iznad njegove glave. Bio je to glas
        očaravajući za njegovo uvo kome je bilo suđeno da u njegovoj oporo-slatkoj zvučnoj kopreni
        oseti  beskrajnu  milinu  —  podrazumevajući  pod  pojmom  miline  prijatnost  koja  ide  do
        krajnjih granica. Bio je to glas koji je davno nekad rekao: »Rado. Ali pazi da je ne slomiš.«
        Bio je to neodoljiv, fatalan glas i, ako se ne varam, on se raspitivao za Joahima.
            On spusti polako svoje novine i podiže malo lice, tako da je njegova glava samo cvetom
        kose dodirivala strmi naslon. On čak zatvori malo oči, ali ih odmah ponovo otvori, da bi ih
        upravio koso  naviše, u pravcu  koji je  njegovom pogledu  davao  položaj glave, nekud  u
        prazninu. Dobri mladić! Moglo bi se reći da je njegov izraz bio vidovit, mesečarski. Želeo je
        da ga ona još jednom zapita, ali to se nije desilo, tako da nije bio siguran da li ona još stoji
        iza  njega  kad je posle dosta dugog  vremena,  sa  čudnim  zadocnjenjem  i  u  pola  glasa,
        odgovorio:
            »On je mrtav. Služio je u ravnici i umro.«
            Sam je primetio da je prva naglašena reč koja je pala između njih, bila reč »mrtav«. U isto
        vreme je primetio da je — zato što nije dobro vladala njegovim jezikom — izabrala suviše

        blage izraze za svoje saučešće, kad je, iza i iznad njega, rekla:
            »Ah! Šteta. Sasvim  mrtav i sahranjen? Otkad?« »Ima već dosta vremena. Majka ga je
        odnela sa sobom. Izrasla mu je bila ratnička brada. Ispaljena su mu nad grobom tri počasna
        plotuna.«
            »Zaslužio ih je. Bio je vrlo čestit. Mnogo čestitiji nego drugi ljudi, neki drugi.«
            »Da, on je  bio valjan.  Radamant  je uvek govorio o njegovoj  preteranoj  revnosti.  Ali
        njegovo telo nije htelo da se povinuje. Rebellio carnis, kako kažu jezuiti. On je uvek bio
        telesno nastrojen, u dobrom, časnom smislu. Ali je njegovo telo dopustilo da nečasne stvari
        prodru u njega i narugalo se njegovoj preteranoj revnosti. Moralnije je uostalom da se čovek
        izgubi i da se sam upropasti, nego da se čuva.«
            »Vidim da ste još filozofska danguba. Radamant? Ko je to?
            »Berens. Setembrini ga tako zove.«
            »Ah, Setembrini, znam. To je onaj Italijan... Nisam ga volela. Nije bio human čovek.«
        (Glas  je  izgovarao  reč  »human«  nekako  tromo  i  sanjalački.)  »Bio  je  ponosan.«  (Sa
        naglaskom na drugom slogu.) »Nije više ovde? Glupa sam. Ne znam šta je to: Radamant.«
            »Nešto humanističko: Setembrini se odselio. Mi smo mnogo filozofirali u ovo poslednje
        vreme, on, Nafta i ja.«
            »Ko je Nafta?«
            »Njegov suparnik.«
            »Ako je njegov suparnik, rado bih se s njim upoznala. — Ali, zar vam nisam rekla da će
        vaš rođak umreti, ako pokuša da bude vojnik u ravnici?«
            »Da, ti si to znala.«
            »Šta vam pada na pamet!«
            Poduže ćutanje. On nije povukao reč. Pritisnuvši cvet svoje kose na strmi naslon, vidovito
        zagledan, čekao je neće li se opet čuti zvuk glasa, ponovo u neizvesnosti da li ona još stoji
   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395