Page 386 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 386

rukom, čiji se kažiprst spajao s palcem u krug, dok su tri ostala prsta sa kopljastim vrhovima
        svojih nokata stajala uspravno.
            »Dete moje«, reče on, »dobro. Sve dosad sasvim dobro. Vi ste mali — šta to meni smeta?
        Naprotiv! Ja u tome vidim neko preimućstvo i zahvalan sam bogu što ste takvi kakvi jeste, i
        zahvaljujući vašem karakterističnom malom rastu — Ali ostavimo to! I ono što ja od vas
        želim isto je tako malo, malo i karakteristično. Pre svega, kako se zovete?«
            Ona zamuca smešeći se, a zatim reče da joj je ime Emerencija.
            »Odlično!« uzviknu Peperkorn, zavalivši se u fotelju i ispruživši ruku prema patuljici. On
        je to uzviknuo s takvim naglaskom kao da je hteo reći: Šta hoćete? Sve to divno pristaje! —
        »Dete moje«, produži  on  najozbiljnije  i gotovo strogo, »—  to prevazilazi  sva moja
        očekivanja. Emerencija — vi to izgovarate čedno, ali ime — i u vezi sa vašom ličnošću —
        ukratko, to otvara najlepše perspektive. Ono zaslužuje da mu se čovek preda u mislima i da
        unese u njega sva osećanja svoga srca... Kad se tepa, vi me svakako razumete, dete moje:
        kad se tepa — može se reći Rencija, a i Emica krije u sebi mnogo topline — trenutno sam
        bez kolebanja za Emicu. Dakle, Emice, dete moje, pazi: malo hleba, draga moja. Čekaj! Stoj!
        Da  ne  bi bilo  nikakvog  nesporazuma! Ja  vidim po  tvom  srazmerno velikom licu,  da  te
        opasnosti...  Hleba,  Renci,  ali  ne  hleba  pečenog  u  peći  —  imamo ga ovde u  izobilju,  u
        svakojakom obliku. Nego onog što se peče u kazanu, anđele moj. Božji hlebac, fini hlebac,
        tako mu ja tepam, i zato da se okrepilo. Nisam siguran da li je vama smisao ove reči — ja bih
        predložio da je zamenimo i da kažemo da srce podmladilo, kad ne bi bilo nove opasnosti, da
        se u smislu uobičajene lakomislenosti — —    Svršeno, Rencija. Svršeno i likvidirano. To je

        više u smislu naše dužnosti i svete obaveze. — Na primer, moj dug časti koji treba sa što
        jačim  srcem  da  odužim  tvojoj  karakterističnoj  majušnosti  —  —  Jednu  klekovaču,  draga
        moja! Da se razveselim, htedoh reći. Onu šidamsku, Emerenčiću. Pohitaj i donesi mi jednu!«
            »Jednu klekovaču, pravu«, ponovi patuljica, okrenu se oko sebe sa željom da se oslobodi
        svojih ibrika, pa ih ostavi na sto Hansa Kastorpa, pored njegovog pribora za jelo, očevidno
        zato što  nije htela  da  dosađuje  gospodinu  Peperkornu.  Zatim  pohita  i  odmah  donese
        poručeno  piće.  Čašica  je  bila  tako  puna,  da  se  »hlebac«  na  sve  strane  niz  nju  presipao  i
        kvasio tanjir. On je uze palcem i srednjim prstom, i podiže je prema svetlosti, »Ovako se«,
        reče  on,  »Piter Peperkorn krepi rakijicom.« I on  proguta žitni destilat, pošto  ga je malo
        promućkao u ustima. »Sad vas«, reče, »sve gledam vedrijim očima.« I on uze ruku gospođe
        Šoša sa stonog čaršava, prinese je usnama i položi je opet natrag, ostavivši još neko vreme
        svoju ruku na njenoj.
            Čudna, impozantna ličnost, iako nerazumljiva. Berghofsko društvo se živo interesovalo
        za njega. Govorilo se kako se on odskora povukao od kolonijalnih poslova i svoju imovinu
        obezbedio. Pričalo se o njegovoj raskošnoj palati u Hagu i vili u Ševningenu. Gospođa Šter
        nazvala  ga  je  »novčanim  magnetom«  (umesto  magnatom!  Strašna  žena!),  praveći  time
        aluziju na bisernu ogrlicu, koju je gospođa Šoša, otkako se vratila, nosila uz svoju večernju
        haljinu, jer ta ogrlica, po Karolininom mišljenju, teško  se  mogla shvatiti kao  dokaz
        supružanske  galantnosti  transkavkaskih  muževa,  nego  je  poticala  iz  »zajedničke  putničke
        kase«. Ona je pri tom namignula, pokazujući glavom na Hansa Kastorpa i žalosno obesila
        usne da bi se bezobzirno narugala njegovoj neprijatnoj situaciji, jer je bolest i patnja nisu
        popravili.  On  je  ostao  miran.  Čak  je  .ispravio  njenu  omašku,  ne  bez  duha.  Njoj  se,  reče,
        omakla greška: novčani magnat a ne magnet. Ali ni magnet nije rđavo rečeno, jer Peperkorn
        ima  očevidno  mnogo  privlačnosti.  Isto  tako  je  sa  dobro  prikrivenom  ravnodušnošću
        odgovorio i nastavnici Engelhart, kad ga je, pocrvenevši sa zlobnim osmehom, i ne gledajući
        u njega zapitala kako mu se sviđa novi gost. Mener Peperkorn je, reče on, »izbledela ličnost«
   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391