Page 385 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 385

— širok ali sa šiljatim noktima — pokroviteljski, stišavajući, zahtevajući pažnju — da bi
        nasmejane  slušaoce,  čiju  je  pažnju  izazvao,  odmah  razočarao  rekavši  nešto  što  oni  posle
        tolikog pripremanja ne bi mogli da shvate — ili, bolje rečeno, on ih ne bi upravo razočarao,
        nego  bi  njihovu  pažnju  preobratio  u  radosno  čuđenje;  jer  snaga,  prefinjenost  i  značajnost
        same pripreme nadoknadile bi, još i naknadno, u visokom stepenu ono što je izostalo; ova
        gestikulacija je sama po sebi zadovoljavala, zabavljala i bogatila slušaoce. Neki put ne bi
        uopšte završio misao. Položio bi nežno ruku na podlakticu svoga suseda s leve strane, jednog
        mladog bugarskog naučnika, ili na podlakticu gospođe Šoša s desne strane, zatim bi podigao
        tu ruku ukoso, zapovedio svima da ćute i paze šta će sad da kaže, a onda bi podigao obrve,
        tako da bi se bore koje su mu se u pravom uglu spuštale sa čela prema spoljnim uglovima
        očiju udubile kao u maske; posle toga bi pogledao u čaršav pored onoga koga bi na takav
        način  prikovao,  dok  su  mu  velike,  rascepljene  usne  bile  otvorene  i  izgledale  spremne  da
        saopšte  neke  izvanredno  važne  stvari.  Međutim,  posle  jednog  trenutka,  on  bi predahnuo,
        napustio reč, dao znak kao da komanduje »voljno« i vratio se nesvršena posla svojoj kafi,
        koja je morala biti izuzetno jaka i spremljena u njegovoj sopstvenoj mašini.
            Pošto bi je popio, postupio bi ovako. Zaustavio bi rukom razgovor, napravio pauzu, kao
        dirigent  koji  ućutkuje  zbrku  instrumenata  koji  se  usklađuju  i  jednim  kulturnim
        zapovedničkim pokretom ruke skuplja svoj orkestar pred sam početak izvođenja. Njegova
        velika glava sa bezbojnim očima, okružena belim pramenovima kose, pa čelo puno dubokih
        bora, duga brada i gola tužna usta iznad nje, proizvodili su očevidno tako značajan utisak da
        se sve potčinjavalo njegovom gestu. Svi bi zaćutali, gledali s osmehom u njega, čekali, a

        ovda-onda osmehnuo bi se poneko i klimnuo mu glavom da ga ohrabri. On bi rekao prilično
        spuštenim glasom:
            »Gospođe i gospodo. — Dobro. Sve dobro. Svršeno. Moramo međutim, dobro motriti —
        nijednog  trenutka  ne  smemo  iz  vida  ispustiti  da...  Ali  o  tom  ni  reči  više.  Ono  što  mi  je
        dužnost da kažem, ne odnosi se toliko na onu stvar, nego pre svega i jedino na to, da smo
        dužni  —  da se neprikosnoveni  —  ja  ponavljam  i  podvlačim  ovaj  izraz  —  da se
        neprikosnoveni zahtev postavlja pred nas — Ne, ne, gospođe i gospodo, nije tako! Nije tako
        da bih ja možda —Bilo bi skroz pogrešno misliti da ja — —! Svršeno, gospođe i gospodo!
        Potpuno svršeno. Znam da se svi mi u tome slažemo, pređimo dakle na stvar!«
            Nije  ništa  kazao;  ali  je  njegova  glava  izgledala  tako  nesumnjivo  značajna,  njegova
        mimika  i  njegovi  gestovi  tako  odlučni,  upečatljivi,  izraziti,  da su svi mislili,  pa i Hans
        Kastorp, koji je sve to slušao, da su čuli nešto izvanredno važno ili, ukoliko su i bili svesni
        da tu nije kazano ništa stvarno i dovršeno, nije im to ništa smetalo. Mi se pitamo, kako bi se
        gluv  čovek  pri  tome  osećao.  Možda  bi  bio  veoma  ožalošćen,  jer  bi  po  izrazu  samog
        govornika pogrešno sudio o sadržini onoga što je rečeno i uobrazio bi da je zbog svoje mane
        ostao lišen jednog duševnog uživanja. Takvi ljudi su skloni da budu nepoverljivi i ogorčeni.
        Naprotiv, jedan mladi Kinez na drugom kraju stola, koji je nemački još slabo znao i koji nije
        ništa razumeo, ali je sve čuo i video, radosno je dao izraza svome zadovoljstvu, uzviknuvši
        »Very well!«, pa čak i zapljeskao.
            Mener Peperkorn je prešao »na stvar«. Uspravio se, ispupčio svoje široke grudi, zakopčao
        karirani redengot iznad zatvorenog prsnika, a njegova bela glava je imala nečeg kraljevskog
        u sebi. Mahnuvši glavom, pozvao je k sebi devojku koja je posluživala — bila je to patuljica
        —  i ona je, mada veoma zaposlena,  odmah  prišla  i  stala  pored  njegove  stolice,  držeći  u
        rukama jedan ibrik sa mlekom i jedan sa kafom. Ni ona nije mogla da se uzdrži a da mu se
        ne osmehne svojim velikim, staračkim licem i da mu ne klimne veselo glavom, toliko je bila
        opčinjena  njegovim  bledim  pogledom  ispod  dubokih  čeonih  bora,  njegovom  uzdignutom
   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390