Page 375 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 375

za vreme poslednja dvadeset i četiri sata postao starac. Zbog slabosti srca lice mu je oteklo,
        što je davalo utisak napregnutosti, tako da je Hans Kastorp došao do uverenja da umiranje
        mora biti u najmanju ruku vrlo mučan napor, iako Joahim, kako se čini, nije osetio te muke,
        pošto su ga čula velikim delom izdala i slabije reagovala. Ali su najjače otekli bili delovi oko
        usana, usled čega je očevidno došlo do sušenja i malaksalosti usne duplje, tako da je Joahim,
        kad bi progovorio, mrmljao kao pravi starkelja, što ga je istinski ljutilo: kad se jednom te
        smetnje oslobodi, promucao bi kroz zube, biće sve dobro, ali mu ona grdno dosađuje.
            Kako  je  on to  mislio:  biće  »sve dobro« —  to nije sasvim  jasno.  Kod  njega se za  ovo
        vreme  upadljivo  ispoljavala  sklonost  ka  dvosmislenosti,  on  je  više  puta  izgovorio
        dvosmislice, ne zna se da li svesno ili nesvesno, a jednom je — očevidno u trenutku kad ga
        je obuzelo jezivo osećanje nestajanja — mašući glavom i sa izvesnom skrušenošću izjavio da
        njegovo stanje još nikad nije bilo tako očajno rđavo.
            Zatim  je  postao  gord,  strog,  nepristupačan,  čak  i  neuljudan.  Nije  više  trpeo  nikakve
        izmišljotine i prikrivanja, nije hteo ni da odgovara na njih, samo je gledao ukočeno preda se.
        Lujza Cimsen je pozvala mladog paroha koji, na žalost Hansa Kastorpa, nije nosio štirkanu
        uboranu ogrlicu nego samo dve obične trake ispod vrata. Otkako se on zajedno sa Joahimom
        pomolio  bogu,  pacijent  se  držao  zvanično  i  svoje  želje  kazivao  samo  u  obliku  kratkih
        zapovesti.
            Oko  šest  sati  posle  podne  počeo  je  da  čini  čudne  pokrete  desnom  rukom,  oko  čijeg
        zglavka se svijala zlatna grivna: prevlačio je njome preko pokrivača u predelu bedara na taj
        način  što  bi  je  pri  opružanju  malo  odigao,  a  zatim  je,  kao  da  grebe  ili  grabulja,  preko

        pokrivača opet k sebi privlačio, tako kao da nešto privlači i skuplja.
            U sedam sati je umro. Alfreda Šildkneht bila je u tom trenutku u hodniku; prisutni su bili
        samo majka i rođak. Bio se zavalio u krevetu, pa je kratko zapovedio da ga podignu. Dok je
        gospođa Cimsen, obavivši mu rukom ramena, izvršavala naređenje, izjavi on sa izvesnom
        užurbanošću da mora odmah sastaviti i predati molbu za produženje odsustva, i dok je to
        govorio, nastupio je  »kratki prelaz«, koji je Hans Kastorp  pobožno posmatrao u  svetlosti
        stone  lampice  koja  je  bila  obavijena  nečim  crvenim.  Njegov  pogled  se  ugasi,  nesvesne
        zategnutosti  njegovih  crta  nestade,  patničke  otekline  usana brzo se  izgubiše,  a preko
        zanemelog lica našeg Joahima razli se lepota mladićke muškosti. I to je bio kraj.
            Pošto  se  Lujza  Cimsen,  jecajući,  okrenula  u  stranu,  prišao  je  Hans  Kastorp,  vrhom
        domalog prsta zaklopio oči onome koji se nije više micao ni disao, i pažljivo mu sastavio
        ruke na pokrivaču. Onda je i on ustao i zaplakao, pustio suze da mu liju niz obraze, suze koje
        su onog engleskog marinskog oficira tako pekle, — ovu bistru tekućinu koja tako obilato i
        tako  gorko  svuda  u  svetu  i  svakog  časa  teče  da je zemaljska dolina po  njoj dobila svoje
        poetično ime; ovaj alkalno-slani proizvod žlezda koji našem telu izmamljuje nervni potres
        prodornog bola, fizičkog i duševnog bola. On je znao da u ovoj tečnosti ima malo sluzi i
        belančevine.
            Došao je i savetnik koga je sestra Berta izvestila. Još pre pola sata bio je ovde i davao
        kamforsku  injekciju; samo je propustio  trenutak »kratkog  prelaza«. »No,  on je  prebrinuo
        brigu«, reče on jednostavno i uspravi se, pošto je oslušnuo svojim stetoskopom mirne grudi
        Joahimove. Zatim je stegao ruke majci i rođaku, klimnuvši im glavom. Posle toga je još neki
        časak stajao zajedno sa njima, posmatrajući nepomično lice Joahimovo, uokvireno ratničkom
        bradom. »Ludo momče, ludo dete«, reče on preko ramena, pokazujući glavom na pokojnika.
        »Hteo je silom da ostvari svoje želje, vi me razumete — sva ta njegova služba dole bila je
        nasilje nad samim sobom — grozničav, on je vršio svoju dužnost bez obzira na posledice.
        Polje časti, razumete li — na polje časti nam je begunac umakao. Ali čast, to je bila njegova
   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380