Page 341 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 341

vremena, čini mi se, proteklo u lutanju. Koje li je doba dana?« On pogleda na sat, premda
        mu nije bilo nimalo lako da ga ukočenim prstima iskopa iz odela, — pogleda na svoj zlatni
        sat, sa poklopcem i monogramom, koji je živo i istrajno kucao u ovoj pustoj usamljenosti,
        kao i njegovo srce, jadno ljudsko srce u organskoj toploti grudnog koša...
            Bilo je pola  pet. Šta do  vraga,  pa toliko je skoro  bilo kad  je  počela  nepogoda.  Zar  je
        moguće  da  je  njegovo  lutanje  trajalo  jedva  četvrt  sata?  »Vreme  mi  se  odužilo«,  pomisli.
        »Čovek ima utisak da je propadanje vrlo sporo. Ali je neosporna činjenica da je u pola pet ili
        pola šest redovno već mrak. Da li će pre toga prestati nevreme, da li još u pravi čas, da bih
        mogao da se sačuvam od dalje pogibije? Na račun toga mogao bih da uzmem gutljaj portoa
        da se potkrepim.«
            Ovo  diletantsko  piće  poneo  je  sobom  prosto  zato  što  ga  je  u  Berghofu,  u  malim
        pljosnatim bočicama, uvek bilo na prodaju za izletnike, pri čemu, razume se, nije se mislilo
        na takve koji bez odobrenja krenu u planinu pa zalutaju u snegu i mrazu, i u takvom stanju
        čekaju  noć.  Da  je  bio  manje  zbunjen,  morao  bi sebi  reći  da,  s  obzirom  na  povratak,  nije
        mogao učiniti veću pogrešku, a to je i konstatovao čim je uzeo nekoliko gutljaja. Ti gutljaji
        su odmah pokazali svoje dejstvo kao i kulmbaško pivo one večeri kad je stigao u Berghof i
        kad se svojim lakomislenim i neodmerenim ćeretanjem o ribljim sosovima i drugim sličnim
        temama zamerio Setembriniju — gospodinu Lodoviku, pedagogu, koji je čak i ludake, kad se
        pomame,  svojim  pogledom  vraćao  svesti.  I  Hans  Kastorp  je  upravo  čuo  u  vazduhu
        milozvučni glas njegovog malog roga, što je bio znak da se rečiti vaspitač ubrzanim maršem
        približava, da bi bolesnog učenika oslobodio iz ovog ludog položaja i odveo kući dete koje

        zadaje toliko brige... Sve je to, razume se, bila čista besmislica izazvana kulmbaškim pivom
        koje je iz nepažnje popio. Pre svega, gospodin Setembrini nema uopšte mali rog, nego vergl
        koji na drvenoj nozi stoji na pločniku, i koji on okreće uz jednoličnu svirku, podižući prema
        spratovima  kuća  svoje  humanističke  poglede;  a,  drugo,  on  ništa  nije  znao  niti  je  mogao
        primetiti  od  onog što  se zbivalo,  pošto  nije  više  bio  u  sanatorijumu  Berghof,  nego kod
        ženskog krojača Lukačeka, u svojoj maloj mansardi sa bocom za vodu, iznad Naftine svilene
        ćelije  —  a  sem  toga  nije  imao  nikakva  prava  ni  mogućnosti  da  posreduje,  kao  ni  one
        pokladne noći kad se Hans Kastorp nalazio u isto tako ludom i teškom položaju, vrativši
        bolesnoj Klavdiji Šoša son crayon,  njenu olovku, olovku Pšibislava Hipea... Uostalom, o
        kakvom je to »položaju« reč? Da bi bio u položaju morao bi ležati a ne stajati, onda bi tek
        reč  dobila  svoj  pravi,  prirodni  smisao,  umesto  čisto  metaforskog.  Horizontala,  to  je  bio  i
        položaj koji je odgovarao starom gostu Berghofa. Zar se nije naviknuo da pri snegu i mrazu
        leži u otvorenoj lođi? Bio je spreman da legne, kad ga prostreli, kad ga tako reći ščepa za
        jaku i održa na nogama misao: da se i ovo njegovo naklapanje o »položaju« ima pripisati
        samo kulmbaškom pivu, da i ono potiče samo od njegove bezlične želje da legne i da spava,
        želje  koja  je,  kako  knjiga  kaže,  tipično  opasna  i koja  je  htela  da  ga  obmane  sofizmima  i
        igrom reči.
            »Pogrešio sam«, priznade. »Porto ovde ne pomaže, od nekoliko gutljaja glava mi je preko
        mere otežala, pada mi, evo, na prsa; moje misli nisu ništa drugo nego buncanje i neukusna
        šala, i ja im ne smem verovati. Ovo važi ne samo za one prve misli koje su mi sinule u glavi,
        nego i za one druge koje su bile kritika onih prvih; u tome je nevolja. Son crayon! To jest, u
        ovom slučaju, njena olovka, a ne njegova, a kaže se njegova zato što je crayon muškog roda,
        sve  ostalo  je  neuspela  igra  reči.  Ali  zašto  se  ja  uopšte  oko  toga  bakćem!  Trebalo  bi,  na
        primer, da me mnogo više uznemiruje to što moja leva noga, na koju se oslanjam, neobično
        podseća na drvenu nogu Setembrinijevog vergla, koju on uvek kolenom gura ispred sebe,
        preko pločnika, kad prilazi pod prozor i pruža svoj somotski šešir da bi mu devojčica odozgo
   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346