Page 340 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 340

kapke ,i osmotriti teren, bio je napor koji se pokazao beskoristan i davao malo podstreka da
        bude ponovljen. Ipak bi s vremena na vreme video ponešto: omorike koje su se okupljale,
        neki potok ili jarak čija je tamna linija, između nadnesenih snežnih rubova, odudarala od
        ostalog terena, a kad su ga, radi promene, skije opet ponele nizbrdo, i to protiv vetra, opazio
        je  pred  sobom  na  izvesnoj  daljini  senku  ljudske  građevine  kako  slobodno  lebdi  u  vihoru
        snežnih koprena.
            Kako utešan i dobrodošao prizor! I pored svih nedaća probio se, dakle, kroz mećavu: vide
        se već ljudske građevine — znak da je blizu nastanjena dolina. Možda tamo ima ljudi, možda
        bi se moglo ući k njima, da čovek pod krovom sačeka kraj nepogode i da dobije, ako zatreba,
        pratioca i vođu, ukoliko bi u međuvremenu pao prirodni mrak. Uputio se prema himeričnom
        predmetu koji se često sasvim gubio u tami nepogode. Da bi stigao do njega, trebalo je da
        savlada jedan vrlo zamoran uspon, izlažući se protivnom vetru, a kad je stigao, uverio se sa
        ogorčenjem, čuđenjem, strahom i osećanjem nesvestice da je to ona poznata koliba, šupa za
        seno  sa  kamenom  na  krovu,  koju  je  posle  svakojakih  zaobilaženja  i  najčasnijih  napora
        ponovo osvojio.
            Ovo su bila đavolja posla. Sa ukočenih usana Hansa Kastorpa osuše se teške kletve, u
        kojima su bili izostavljeni usneni suglasnici. Radi orijentacije obišao je oko kolibe, služeći se
        pri tom samo štapovima, i utvrdio da je ovoga puta stigao do kolibe sa njene zadnje strane i
        da je, dakle, dobar jedan sat — kako je on cenio — utrošio na najčistiju i najbeskorisniju
        besmislicu.
            Ali tako to ide, tako stoji u knjigama. Čovek se vrti u krugu, napreže se, zamišljajući da

        odmiče, a u stvari opisuje neku dugačku besmislenu krivu liniju koja se zatvara u samu sebe,
        kao dosadni ciklus godine. Isto ovako se luta unaokolo, isto ovako ne može da se nađe put
        koji vodi kući. Hans Kastorp prepoznade tradicionalni fenomen s izvesnim zadovoljenjem,
        mada sa strahom, i udari se po bedru od ljutine i zaprepašćenja što se opšte iskustvo taka
        tačno podudara sa njegovim posebnim, individualnim slučajem koji se sad odigrava.
            Usamljena šupa bila je nepristupačna, vrata zaključana, ni sa koje strane se nije moglo
        ući. Ali Hans Kastorp ipak odluči da ostane privremeno tu gde jeste, jer je nastrešnica davala
        iluziju izvesnog gostoprimstva, a sama koliba, onom stranom koja je bila okrenuta planini,
        mogla je zaista da pruži neku zaštitu protiv mećave ako se čovek ramenima nasloni na njena
        brvna, jer je zbog dugačkih skija bilo nemoguće osloniti se leđima. Pošto je svoj skijaški štap
        zabo pred sebe u sneg, sa rukama u džepovima, podignuvši visoko okovratnik svog vunenog
        svitera,  a  posluživši se  drugom  nogom kao  protivosloncem,  stao  je  ukoso  oslonjen i,
        zatvorivši oči, spustio ošamućenu glavu na balvan kolibe. Tek ponekad zaškiljio bi očima i
        zagledao se preko ramena u stenu koja je ležala s one strane klanca i koja se s vremena na
        vreme mutno razaznavala između snežnih koprena.
            Njegov položaj je bio relativno ugodan. »Za nevolju, mogao bih ovako celu noć stajati«,
        pomisli u sebi,  »kad  bih  s  vremena  na vreme  promenio nogu,  kad bih tako  reći legao na
        drugu stranu i pokatkad se malo razmrdao, pošto je, razume se, neophodno potrebno. Iako
        sam se sav ukočio, nakupio sam  mnogo unutarnje toplote, zahvaljujući kretanju koje sam
        izvršio, tako da moja ekskurzija nije bila sasvim beskorisna, mada sam propao i vratio se
        istoj kolibi... Propao — kakav je to izraz? Čemu ta reč, ona ne odgovara onome što se desilo,
        ja sam se njome sasvim samovoljno poslužio, jer mi glava nije baš sasvim vedra; pa ipak je,
        čini mi se, to prava reč... Sreća što mogu ovo da izdržim, jer ova nepogoda i mećava, ova
        salauka,  može  vrlo  lako  da  potraje  do  zore;  ali  da  potraje  i  samo  do  mraka,  pa  neće  biti
        dobro, jer je opasnost da čovek noću nastrada, vrteći se neprestano u krugu, isto tako velika
        kao  i  za  vreme  snežne  oluje...  Mora  da  je  već  veče,  otprilike  šest  časova  —  toliko je
   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345