Page 286 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 286

Pošto je nastalo kratko ćutanje, upita Hans Kastorp, razume se sa lažnim iščuđavanjem:
        »Na šta?« Mogao je bar da zapita: »Na koga?« — ali se izrazio neodređeno, da bi se pokazao
        sasvim nevin, a međutim je čak i Joahim znao o čemu je reč.
            »Na ličnost čiji ste gosti maločas bili«, odgovori Setembrini, »i s kojim ste se protiv moje
        želje i namere preko  mene upoznali.  Vi  znate  da  je  slučaj  tako  hteo  i  da  se  nije  moglo
        drukčije;  ali  ja  snosim  odgovornost  i  patim zbog toga. Dužnost mi je da vašoj  mladosti
        skrenem bar pažnju na duhovne opasnosti kojima se izlažete druženjem sa ovim čovekom, i
        da vas uostalom zamolim da opštenje s njim mudro ograničite. Njegov oblik je logika, ali
        njegova suština je zbrka.«
            No,  mislio  je  Hans  Kastorp,  čovek  se  pored  Nafte  zaista  ne  oseća  baš  tako  ugodno;
        njegove reči čine ponekad čudan utisak; pomislio bi čovek da hoće da dokaže kako se Sunce
        okreće oko Zemlje. Ali otkud su oni, rođaci, mogli doći na misao da bi druženje sa njegovim,
        Setembrinijevim prijateljem moglo biti štetno? Neka sam kaže: preko njega su se sa Naftom
        upoznali, s njim su ga u društvu sreli, on izlazi s njim u šetnju, on mu bez ustezanja dolazi na
        čaj; to ipak dokazuje —
            »Zaista, inženjeru, zaista.« Glas gospodina  Setembrinija  zvučao  je blago,  rezignirano  i
        malo je podrhtavao. »Može se tako odgovoriti i zato mi tako odgovarate. Lepo, spreman sam
        da se branim. Ja živim sa ovim gospodinom pod jednim krovom, susreti su neizbežni, reč po
        reč, pa dođe do poznanstva. Gospodin Nafta je pametna glava — to je retkost. On voli da
        raspravlja — ja takođe. Neka me osudi ko hoće, ali ja se koristim mogućnošću da sa jednim
        u svakom slučaju sebi ravnim protivnikom ukrstim oštricu ideje. Ja nemam nigde nikoga...

        Ukratko istina je da ja dolazim k njemu, da on dolazi k meni, i da izlazimo u šetnju. Mi se
        prepiremo do krvi, gotovo svakog  dana, ali  priznajem da  me njegovo  suprotstavljanje  i
        njegov neprijateljski stav još više draže da se s njim sukobim. Meni je potrebna prepirka.
        Mišljenja ne žive ako nemaju prilike da se bore, a ja sam u svojim ubeđenjima čvrst. Kako
        biste mogli to isto za sebe tvrditi — vi, poručniče, pa i vi, inženjeru? Vi ste nenaoružani
        protiv  intelektualnoga  opsenarstva,  vi  ste izloženi  opasnosti  da  pod  uticajem  ovih
        polufanatičnih i polupakosnih smicalica oštetite duh i dušu.«
            Da,  da,  reče  Hans  Kastorp,  istina  je  da  su  njegov  rođak  i  on  više  ili  manje  ugrožene
        prirode. To je stara priča o deci koja su večita briga; on to razume. Ali nasuprot tome mogla
        bi se navesti ona Petrarkina lozinka, gospodin Setembrini zna već koja; na svaki način bilo je
        vredno čuti i ono što je Nafta izlagao: mora čovek biti pravičan pa priznati da je izvrsno bilo
        ono što je Nafta govorio o komunističkom vremenu u kome su se odigrali događaji za koje
        niko ne bi smeo biti nagrađen. Sem toga, jako ga je interesovalo da čuje nešto i o pedagogici,
        što bez Nafte nikad ne bi čuo...
            Gospodin Setembrini stisnu usne i Hans Kastorp pohita da doda kako se on, naravno,
        uzdržava da zauzme stav bilo prema jednoj ili drugoj strani, samo nalazi da je vredno bilo
        čuti šta Nafta kaže o tome u čemu mladež uživa. »Ali mi najpre jedno objasnite!« produži
        on. »Taj gospodin Nafta — kažem taj gospodin, da bih pokazao kako ja nipošto bezuslovno s
        njim ne simpatišem, nego se naprotiv u duši krajnje rezervisano držim —«
            »To vam je dobro!« uzviknu Setembrini zahvalno.
            » — mnogo se nešto okomio na novac, na tu dušu države, kako se izrazio, i na svojinu, jer
        je krađa; ukratko, na kapitalističko bogatstvo, za koje je, mislim, rekao da je gorivo paklenog
        ognja  —  tako  se  otprilike jednom izrazio, ako se  ne  varam, a hvalio je  na  sva zvona
        srednjovekovnu zabranu trgovine sa kamatama. A ovamo, on sam... Izvinite, ali on mora da
        je... Kad čovek uđe k njemu, zaprepasti se od iznenađenja. Sama svila...«
            »E, da«, smeškao se Setembrini, »to je neki naročiti ukus.«
   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291