Page 285 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 285

razgovoru. Moji prijatelji sa Bergrofa moraju da se vrate svome lečenju a ja želim.da im, pre
        nego što odu, pokažem svoju ćeliju. Hajdete, gospodo! Addio, padre!«
            Sad je Nafti čak i » padre « kazao! Hans Kastorp je to primetio i uzdigao visoko veđe.
        Svršilo se na tome da je Setembrini pošao i poveo rođake, i ne zapitavši da li bi možda i
        Nafta želeo da se pridruži. Mladi ljudi se oprostiše, zahvaljujući domaćinu koji ih je pozivao
        da opet dođu. Otišli su sa Italijanom, ali Hans Kastorp nije zaboravio da ponese sa sobom
        pozajmljenu  knjigu  De  miseria humanae conditionis, u trošnom  kartonskom  povezu.
        Durnoviti Lukaček je još sedeo na svom stolu, radeći haljinu sa rukavima za »staru«, dok su
        oni prolazili pored njegovih  otvorenih  vrata, da  bi došli do stepenica koje su vodile na
        mansardu i koje su izgledale gotovo kao lestvice. Kad čovek dobro zagleda, to i nije bio
        nikakav sprat. To je bila samo krovna konstrukcija sa golim gredama ispod šindre, sa letnjom
        atmosferom ambara i mirisom toplog drveta. Ali ta krovna konstrukcija imala je dve sobe i u
        njima je stanovao republikanski kapitalist. One su prijatelju lepe književnosti, saradniku na
        Sociologiji patnje,  služile ujedno kao  soba  za rad  i  kao soba za spavanje.  Veselo je
        pokazivao  mladim  prijateljima  svoje  pregrađene  prostorije,  hvaleći  ih  zbog njihove
        odvojenosti  i  prijatnosti,  da  bi  i  oni  odmah  našli  prave  reči  kojima  će  izraziti  svoje
        dopadanje. Oni su se obojica složili da je stan divan, odvojen i prijatan, baš kako on kaže.
        Bacili su jedan pogled u sobicu za spavanje, gde je pred uzanim i kratkim krevetom u uglu
        mansarde bio raširen zastirač od krpa, a onda su se okrenuli opet prema prostoriji za rad koja
        je  bila  isto  tako  siromašno  nameštena,  ali  je  u  njoj  vladao  neki  svečan,  čak  hladan  red.
        Nezgrapne  staromodne  stolice,  četiri  na  broju,  sa  sedištima  od  slame,  bile  su  simetrično

        poređane s obe strane vrata, a i divan je bio pomeren prema zidu, tako da je nasred sobe
        usamljeno stajao okrugli, zeleno zastrti sto, na kome je, radi ukrasa ili osveženja, a svakako i
        kao znak trezvenjaštva, stajala boca za vodu, sa čašom nataknutom na grlić. Na jednoj maloj
        zidnoj  polici  bile  su  ukoso  poređane  knjige,  povezane  i  broširane,  a  pored  otvorenog
        prozorčića  štrčao  je  na  visokim  nogama  prosto  sadeljan  pult,  a  ispred  njega  mali  debeli
        zastirač od čoje, taman toliki da se na njemu može stajati. Hans Kastorp se namestio za jedan
        trenutak i radi  probe  tu  —  kraj  radnog  pulta  gospodina  Setembrinija,  za  kojim je  on  u
        enciklopedijske svrhe obrađivao lepu književnost sa stanovišta ljudskih patnji — naslonio
        lakat na kosi poklopac i izjavio da je stajanje na tom mestu diskretno i prijatno. Tako je,
        pomisli on u sebi, morao nekad u Padovi stajati za svojim pultom Lodovikov otac, sa svojim
        dugim i finim nosom — i odmah doznade da je taj radni pult pred kojim on stoji zaista bio
        radni pult pokojnog naučnika, i da su od njega ostale i slamne stolice, sto, pa i boca za vodu,
        štaviše da su slamne stolice pripadale čak dedi karbonaru, i da su u Milanu stajale kao ukras
        pored zidova njegove advokatske kancelarije. To je učinilo jak utisak. Izgled stolica dobio je
        u očima mladih ljudi nečeg politički buntovničkog. Joahim je odmah ustao sa svoje stolice
        na kojoj je, ništa ne sluteći, sedeo prekrštenih nogu, a zatim ju je podozrivo razgledao, ne
        sedajući više na nju. A Hans Kastorp, stojeći kraj pulta Setembrinija starijeg, razmišljao je,
        kako sad za tim istim pultom radi njegov sin, udružujući u lepoj književnosti dedinu politiku
        i očev humanizam. Onda su sva trojica pošli. Književnik se ponudio da isprati rođake.
            Jedan deo puta su ćutali, ali se njihovo ćutanje ticalo Nafte, i Hans Kastorp je mogao da
        čeka: bio je ubeđen da će gospodin Setembrini povesti razgovor o svome sustanaru, štaviše
        da je radi toga i pošao s njima. Nije se prevario. Udahnuvši vazduh, kao za zalet, Italijan
        otpoče:
            »Gospodo — hteo bih da vas upozorim.«
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290