Page 246 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 246

pominjemo  onaj  koji  će  i  leti  svakog  meseca  da  napada,  ali  se  neće  održati.  U  svakom
        slučaju,  godišnja  prekretnica  je  obećavala  da  će  u  najkraćem  vremenu  biti  vrlo  velikih
        promena, jer od one pokladne noći, had je Hans Kastorp pozajmio od gospođe Šoša olovku,
        pa joj tu olovku posle vratio i na izraženu želju mesto nje dobio nešto drugo, neki poklon
        radi sećanja, koji je nosio u džepu, proteklo je bilo već šest nedelja — dvaput više nego što je
        Hans Kastorp prvobitno hteo ovde gore da ostane.
            Zaista, šest nedelja je proteklo od one večeri kad se Hans Kastorp upoznao sa gospođom
        Klavdijom Šoša i potom vratio u svoju sobu zadocnivši isto onoliko koliko i besprekorni
        Joahim pri povratku u svoju sobu; šest nedelja je prohujalo od idućeg dana koji je doneo
        sobom odlazak gospođe Šoša, njen odlazak ovoga puta, njen privremeni odlazak u Dagestan,
        sasvim istočno preko Kavkaza. Da je ovaj odlazak privremene prirode, da je odlazak samo za
        ovaj put, da gospođa Šoša namerava da se vrati, neodređeno kad, ali da jednom hoće i mora
        da se vrati, o tome je Hans Kastorp imao uverenja, direktna i usmena, koja nisu pala u onom
        saopštenom  dijalogu  što  se  vodio  na  tuđem  jeziku,  nego  u  ono  sa  naše  strane  nemo
        međuvreme, tokom koga smo prekinuli vremenski vezani tok naše pripovetke i ostavili da
        vlada čisto vreme. Mladi čovek je svakako ona uveravanja i obećanja dobio pre nego što se
        vratio u br. 34, jer idućeg dana nije više ni reči progovorio sa gospođom Šoša; jedva ako ju je
        video,  ako  ju  je  dvaput  izdaleka  video:  za  vreme  ručka,  kad  je  u  čohanoj  suknji  i  belom
        vunenom sviteru, uz tresak staklenih vrata i ljupko se prikradajući, još jednom došla do stola.
        Toga trenutka njemu je srce pod grlom zaigralo i samo ga je oštro oko gospođice Engelhart
        sprečilo da ne pokrije lice rukama. Zatim ju je video posle podne, u tri časa, prilikom njenog

        odlaska. On tome odlasku nije prisustvovao, ali ga je posmatrao sa prozora u hodniku, s koga
        se mogao videti prilaz za kola.
            Sve se odigralo onako kako je to Hans Kastorp već više puta imao prilike da vidi otkako
        je ovde gore: saonice ili kola zaustave se na rampi, kočijaš i sluga privezuju kofere, pred
        glavnim  ulazom  iskupe  se  gosti  lečilišta,  prijatelji  onoga  koji,  izlečen  ili  neizlečen,  da  bi
        živeo ili umro, kreće natrag u ravnicu, a ima i takvih koji nedopušteno ostave posao i dođu
        samo zato da bi događaj i na njih ostavio utisak; pojavi se i jedan gospodin u geroku od
        strane Uprave, ponekad se čak i lekari okupe, i onda iziđe putnik — ponajčešće radosna lica,
        pozdravljajući ljubazno one što uokolo stoje i ostaju, za trenutak živo uzbuđen događajem...
        Ovaj  put  je  taj  putnik  bila  gospođa  Šoša.  Izišla  je  nasmejana,  sa  rukama  punim  cveća,  u
        dugačkom, grubom, krznom postavljenom putničkom kaputu, sa velikim šeširom, u pratnji
        gospodina Buligina, njenog konkavnog zemljaka koji će jedan deo puta s njom da putuje. I
        ona je izgledala radosno uzbuđena, kao svaki onaj ko je odlazio, — već usled same promene,
        sasvim nezavisno od toga da li se putuje po lekarskom odobrenju ili se boravak prekida zato
        što  je  postao  očajno  nepodnošljiv,  na sopstvenu  odgovornost  i  sa  nemirnom  savešću.
        Zarumenjena u licu, ona je stalno čavrljala, verovatno na ruskom jeziku, dok su joj kolena
        obavijali krznenim pokrivačem... Na ispraćaj su došli ne samo zemljaci gospođe Šoša i njeni
        drugovi za stolom nego i mnogobrojni drugi gosti. Doktor Krokovski pokazivao je uz svež
        osmeh  svoje  žute  zube  u  bradi;  cveća  je  još  više  pristizalo;  stara  tetka  joj  je  poklonila
        konfekta, »konfektića«, kako je imala običaj da kaže, to jest ruske marmelade; tu je stajala
        nastavnica, pa  Manhajmljanin. Ovaj  poslednji je, malo  poizdalje, setno motrio, a bolan
        pogled mu je skliznuo uz kuću gde je ugledao Hansa Kastorpa na prozoru hodnika i tužno se
        na njemu zadržao... Dvorski savetnik Berens nije se pokazao; očevidno se s putnicom već
        oprostio privatno, drugom prilikom... Onda su, uz mahanje i povike iskupljenih, konji pošli i
        kako  su  saonice  naglo  krenule,  zavalila  se  ona  gornjim  delom  tela  na  jastuke  i  kose  oči
        gospođe Šoša još jednom su s osmehom preletele pročelje kuće Berghof i zadržale se delić
   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251