Page 243 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 243

je isto tako krajnje čovečansko interesovanje, i mnogo jača vaspitna sila nego sva pedagogija sveta!... O,
        čarobna organska lepoto, koja se ne sastojiš ni iz uljane boje ni iz kamena, već iz materije žive i raspadljive,
        pune  grozničave  tajne  života  i  truljenja!  Pogledaj  divnu  simetrnju  ljudskog  sklopa,  ramena  i  bedra  i
        rascvetane bradavice s jedne i s druge strane grudi, i rebra poređana po parovnma, i pupak usred mekote
        trbuha, i tamni pol između butina! Pogledaj kako se lopatice miču pod svilastom kožom na leđima i pogledaj
        kičmu koja se spušta ka dvostrukoj i svežoj bujnosti stražnjice, i velike grane sudova i živaca koje prelaze sa
        stabla u grane preko pazuha, i pogledaj kako sklop ruku odgovara sklopu nogu. O da milih predela u
        udubljenju zgloba na laktu i kolenu, sa njihovim obiljem organskih tananosti obloženih mesom! Kakva
        neizmerna radost, milovati ta divna mesta ljudskoga tela! Radost posle koje čovbk ne žali da umre! Oh, daj
        da osetim miris kože pod tvojom čašicom, pod kojom vešto načinjena zglobna čaura luči svoje mazivo! Pusti
        me da smerno dodirnem ustma arteriju  femoralis koja kuca na vrhu butine i koja se dole  deli u dve
        golenične arterije! Pusti me da osetim isparavanje tvojih pora i da opipam tvoje malje, tu ljudsku sliku vode
        i belančevine, određenu za anatomiju groba, i pusti me da umrem sa usnama položenim na tvoje!
            On  ne  otvori  oči  kad  je  ovo  izgovorio;  ostao  je  u  istom  položaju,  zabačene  glave  i
        opružene ruke s malom srebrnom olovkom u njoj, drhteći i povodeći se na kolenima. Ona
        reče:
                                                                                                         1
            »Tu es en effet un galant qui sait solliciter d’une manière profonde, à l’allemande.«
            1  Ti si zaista ljubavnik koji ume da traži na način zbilja dubok, po nemački.
            I stavi mu na glavu kapu od hartije.
            »Adieu, mon prince Carnaval! Vous aurez une mauvaise ligne de fièvre ce soir, je vous
                 2
        prédis.«
            2  Zbogam, moj prinče Karnevale! Večeras ćete imati rđavu krivulju temperature, to vam predskazujem.
            To  rekavši  ona  skliznu  sa  stolice,  klizeći  pređe  ćilim  do  vrata,  u  čijem  se  dovratniku
        zaustavi za trenutak, upola okrenuta k njemu, s jednom nagom rukom uzdignutom a šakom
        položenom na šarku. Preko ramena reče tiho:
                                                            3

            »N’oubliez pas de me rendre mon crayon.«  I iziđe.
            3  Ne zaboravite da mi vratite olovku!
   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248