Page 224 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 224

ukaza  se  očekivani  pogled  na  jezero,  čije  su  ivice,  okružene  šumom,  bile zamrznute i
        pokrivene snegom, a iza njegove najudaljenije obale činilo se kao da se na dnu dotiču brdske
        kosine, iza kojih su se ukazivali njima nepoznati vrhovi, pod snegom, nadvišavajući se na
        nebeskom plavetnilu. Gledali su sve to, stojeći u snegu pred kamenim vratnicama groblja,
        zatim uđoše prošavši kroz gvozdena rešetkasta vrata, pričvršćena za kamene vratnice i samo
        prislonjena.
            I ovde su bile rasprtene staze što vode između uzdignutih grobova, ograđenih gvozdenom
        ogradom i prekrivenih snežnim pokrivačem, tih lepo i pravilno poređanih postelja, sa svojim
        krstovima od kamena ili metala, sa svojim malim spomenicima, ukrašenim medaljonima i
        natpisima, ali na groblju nije bilo ni žive duše. Tišina, osamljenost i spokojstvo ovoga mesta
        izgledali su duboki i prisni u više no jednom smislu; jedan mali kameni anđelčić ili puti, sa
        kapicom od snega malo nakrivljenom na glavici, koji je stajao negde u šipražju, sa prstom
        pritisnutim na usne, mogao bi da služi kao genije ovoga mesta, što znači kao genije ćutanja, i
        to ćutanja koje se jasno oseća kao suprotnost i protivnost reči, dakle kao muk, ali nikako
        prazan i bez života. Za oba muškarca ovo bi bez sumnje bila prilika da skinu šešire, da su ih
        imali.  Ali  oni  su  bili  gologlavi,  čak i  Hans  Kastorp,  i tako su samo išli, u snishodljivom
        stavu, prebacujući teret svoga tela više na prste, i kao da se pomalo klanjaju levo i desno, išli
        jedan za drugim, iza Karen Karstet koja ih je predvodila.
            Groblje  je  bilo  nepravilna  oblika,  u  početku  se  pružalo  prema  jugu  kao uzani
        pravougaonik, pa se onda širilo na obe strane, takođe u obliku pravougaonika. Očigledno su
        ga više puta morali propšrivati na račun susednih njiva. Pa ipak je izgledalo da je ceo prostor

        i sad skoro sasvim  popunjen, i to  kako  duž zidova tako i u  manje poželjnim, središnim
        parcelama: jedva je bilo moguće videti ili reći gde bi se još, ako ustreba, našlo kakvo mesto
        za počinak. Tri gosta su još duže vremena hodali diskretno po stazicama i prolazima između
        grobova, zastajući s vremena na vreme da bi pročitali kakvo ime, datum rođenja ili smrti.
        Spomenici i krstovi bili su skromni, videlo se da se na njima nije rasipalo. U pogledu natpisa
        na njima,  imena  su bila  iz  svih  krajeva sveta,  bilo ih  je  engleskih,  ruskih  ili  uopšte
        slovenskih,  bilo  je  i  nemačkih,  portugalskih i još mnogih  drugih. Datumi su  nosili tužno
        obeležje, razmak koji su obuhvatali bio je upadljivo malen, vreme između rođenja i smrti
        svuda je iznosilo  otprilike  dvadeset godina, jedva gdegod više, ovo mesto naseljavala je
        skoro sama omladina i nikakva muževna vrlina, čeljade još neustaljeno, koje je došlo ovde iz
        svih krajeva sveta i konačno zauzelo horizontalni položaj.
            Negde  duboko  u tišmi grobova, usred rudine, bliže sredini, nalazilo  se jedno ravno
        mestašce,  po  dužini  koliko  čovek  poravnato  i  nezauzeto,  između  dve  humke,  na  čijim  su
        krstovima  visili  venci  od  veštačkog  cveća  i  perlica  —  i tu  se  tri gosta nehotice
        zaustaviše.Stajali  su,  devojka  malo  ispred  svojih  pratilaca,  i  čitali  žalosne  podatke  sa
        kamenova  —  Hans Kastorp,  opuštena tela,  sa rukama prekrštenim pred sobom, usta
        otvorenih a očiju sanjivih, mladi Cimsen u stavu mirno, i ne samo uspravno, već čak malo
        zabačen unatrag, — tada, jednovremeno i radoznalo, oba rođaka pogledaše ispod oka lice
        Karen Karstet. Ona je to ipak primetila i stajala je, stidljivo i skromno, s glavom malo ukoso
        isturenom, i smeškala se usiljeno, napućenih usana, dok je očima brzo žmirkala.
   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229