Page 220 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 220

dužnost koju zahteva lečenje, koja je bila samo nadoknada za onu pravu, ali koje se on ipak
        samo nerado lišavao. Da aktivno učestvuje u, zimskim sportovima, bilo mu je zabranjeno, a
        da bude samo posmatrač, nije mu se dopadalo. Što se pak tiče Hansa Kastorpa, on se suviše
        osećao članom ovih ljudi ovde, i to u jednom vrlo strogom i intimnom smislu, da bi imao
        razumevanja za život i zabave onih ljudi koji su u ovoj dolini videli samo dobar sportski
        teren.
            Međutim, staranje o sirotoj gospođici Karstet donelo je sa sobom u ovom pogledu izvesne
        promene — i Joahim se protiv toga nije mogao buniti a da se nepokaže kao rđav hrišćanin.
        Oni su odlazili po bolesnicu, izvlačili je iz njenog skromnog stana u »Selu« i po mrazu, dok
        je  divno  sunce  toplo  grejalo,  vodili  je  kroz  Englesku  četvrt,  nazvanu  tako  po  hotelu
        Angleterre,  između  raskošnih  dućana  u  glavnoj  ulici,  na  kojoj  su  zveckali  praporci  sa
        saonica,  gde  su  bogati i dokoni ljudi iz  celoga  sveta, odseli  u  kasinu i drugim  velikim
        hotelima,  šetali  gologlavi  u  elegantnoj  sportskoj  odeći  od  finih  i  skupocenih  materija,  sa
        licima koja su usled zimskog sunca i reverbacije snega dobila boju bronze. Sa tim svetom
        spuštali su se ka klizalištu, koje je ležalo u dnu doline, nedaleko od kasina, i koje je leti
        služilo za fudbalsko igralište. Muzika je svirala, koncertirao je banjski orkestar, smešten na
        estradi drvenog  paviljona,  iznad  pravougaonog klizališta, iza koga  su  se, na tamnom
        plavetnilu, uzdizali snežni bregovi. Prošavši kroz ulaz oni su se tiskali kroz publiku koja je,
        sedeći  na  stepenastim  sedištima,  sa  tri  strane  opkoljavala  teren,  nalazili  svoja  mesta  i
        posmatrali. Umetnici  na  ledu, u utegnutim dresovima od crnog  trikoa,  u  dolamama
        opervaženim krznom, njihali  su se, lebdeli, izvodili figure, skakali  i obrtali se.  Jedan par

        virtuoza — muškarac i žena, i kao profesionalci van konkurencije — izveli su nepšto što su u
        celom svetu samo oni umeli, i izazvali aplauz, dok je muzika svirala »tuš«. U borbi za prvo
        mesto u brzom klizanju takmičilo se šest mladića raznih narodnosti; pognuti, s rukama na
        leđima, držeći ponekad maramicu na ustima, oni su šest puta obišli ogromni pravougaoni
        teren. Zvuk zvona  mešao se sa muzikom. S vremena  na vreme  masa ih je podsticala
        uzvicima i aplauzom.
            Bio  je  to  šaren  skup  u  kome  su  se  našla  tri  bolesnika,  naši  rođaci  i  njihova  štićenica.
        Englezi sa škotskim kapama i belim zubima govorili su francuski sa nametljivo namirisanim
        damama, odevenim od glave  do  pete  u  šarenu  vunenu  odeću,  a  od  kojih  su  neke  nosile
        pantalone. Amerikanci  sa  sitnim glavama, zalizane kose,  sa lulom u zubima, nosili  su
        krznene kapute na kojima je krzno bilo okrenuto spolja. Rusi, bradati i elegantni, varvarski
        bogatog izgleda, i Holanđani malajskog tipa sedeli su između nemačke i švajcarske publike,
        a ovde-onde, rasuti po svim mestima, viđali su se razni tipovi neodređenog karaktera, koji su
        govorili  francuski,  sa  Balkana  ili  sa  Levanta,  avanturistički  svet,  za  koji  je  Hans  Kastorp
        pokazivao izvesnu slabost, a koji je Joahim odbacivao kao sumnjiv i bez karaktera. Ponekad
        su se takmičila i deca u šaljivim tačkama, posrtala su po klizalištu imajući na jednoj nozi
        skije a na drugoj klizaljku, ili su dečaci na lopatama gurali ispred sebe devojčice. Ona su se
        utrkivala  sa  upaljenim  svećama,  a  pobednik  je  bio  onaj  ko  na  cilj  stigne  sa  neugašenom
        svećom, ili su u trku morala da se veru preko prepona, ili su limenim kašikama skupljala
        krompire i punila njima na ledu poređane kante za zalivanje. Odrasli su klicali. Prikazivana
        su  najbogatija,  najčuvenija  i  najelegantnija  deca,  izveli  su  ćerčicu  jednog  holandskog
        multimilionara, sina jednog nemačkog kneza i dvanaestogodišnjeg dečaka koji je nosio ime
        jedne svetske marke šampanja. Sirota Karen takođe je klicala i kašljala pri tom. Od radosti je
        pljeskala rukama čiji su prsti bili u ranama. Ona je bila tako zahvalna.
            Rođaci  su  je  vodili  i  na  utakmicu  bobsleja:  do  cilja  im  nije  trebalo  mnogo,  ni  od
        Berghofa, a ni od stana Karene Karstet, jer se ta staza, spuštajući se sa Šacalpa, svršava u
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225