Page 181 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 181

su  visili  ukršteni  mačevi  i  studentska  kapa,  sa  čupavim  ćilimima,  ormarom  za  knjige  i
        velikim kanabetom, i najzad jedna sobica za pušenje, nameštena »po turski«. Svuda su visile
        slike, savetnikove tvorevine. Učtivi posetioci, spremni da im se dive, odmah očima preleteše
        preko njih. Savetnikova pokojna supruga mogla se videti na više mesta: na slikama u ulju, a i
        na  fotografijama  na  pisaćem  stolu.  Bila  je  to  malo  zagonetna  plavuša,  odevena  u  tanke,
        lepršave haljine, s rukama sklopljenim pod levim ramenom — ali ne čvrsto sklopljenim, već
        samo tako da su se vrhovi prstiju lako uplitali jedni u druge — a oči je držala ili dignute k
        nebu ili duboko oborene i skrivajući ih pod dugim trepavicama koje su koso odskakale od
        kapaka: ali pravo u posmatrača pokojnica nije nikad gledala. Ostale slike bile su poglavito
        motivi  planinskih pejzaža, brda pod snegom ili pokrivena zelenilom  jela, brda  obavijena
        visinskom sumaglicom, brda čije su suve i oštre konture sekle duboko plavo nebo, svakako
        pod uticajem Segantinijevim.  Sem  toga  bilo  je  i  planinskih  koliba,  sunčanih  pašnjaka  na
        kojima stoje ili leže krave s velikim podvratnikom, očupano pile čija je iskrivljena šija visila
        sa stola među povrćem, slike cveća, tipovi seljaka brđana i mnogo drugih motiva —   sve to
        naslikano  sa  izvesnim  bodrim  diletantizmom,  smelo  nabacanim  bojama,  tako  da  je  često
        izgledalo kao da su direktno iz tube isceđene na platno, i kojima mora da je trebalo mnogo
        vremena dok su se isušile — što i pored grubih grešaka nije bilo bez izvesnog efekta.
            Kao na nekoj izložbi, išli su duž zidova i posmatrali, u pratnji domaćina koji je s vremena
        na  vreme  imenovao  poneki  motiv,  ali  je  najčešće  ćutao,  u  gordoj  zbunjenosti  umetnika,
        uživajući da zajedno sa strancima mirno posmatra svoja dela. Portret gospođe Šoša visio je u
        sobi za prijem, na zidu kraj prozora — Hans Kastorp ga je brzim pogledom uvrebao čim je

        ušao,  mada  je  sličnost  bila  sasvim  neznatna.  Namerno  je  izbegavao  to  mesto,  zadržao  je
        svoje pratioce u trpezariji, gde se tobože  divio  jednom  pogledu u zelenu dolinu Sergi,  sa
        plavičastim glečerima u pozadini, zatim se na svoju ruku uputio prvo u tursku sobu, koju je,
        s hvalom na usnama, takođe detaljno pregledao, a potom se vratio u sobu za prijem i počeo
        da  razgleda  zidove  kraj  ulaza,  pozivajući  ponekad  i  Joahima da izrazi  svoje dopadanje.
        Najzad se okrete i upita sa umerenim čuđenjem:
            »Pa ovo je poznato lice?«
            »Poznajete li je?« hteo je Berens da zna.
            »Pa da, ovde je nemoguće prevariti se. To je ona gospođa sa »stola boljih Rusa« što ima
        francusko ime...«
            »Tako je, Šoša. Milo mi je što nalazite da liči.«
            »Samo da  progovori!« slaga Hans Kastorp, manje zbog  pritvorstva  koliko što je  bio
        svestan da uopšte ne bi prepoznao model da je sve išlo normalno — isto tako kao što ga ni
        Joahim sopstvenim sredstvima nikada  ne bi prepoznao,  dobri, prevareni  Joahim,  kome je
        najzad puklo pred očima i koji je sad uvideo pravi razlog posete, posle onog lažnog koji mu
        je malopre dao Hans Kastorp. »Ah, da, tako je«, reče tiho i pomiri se s tim da sa drugima
        posmatra sliku. Njegov rođak umeo je sebe da obešteti zato što nije izišao na verandu.
            Bilo  je  to poprsje  iz  poluprofila,  malo  manje  od prirodne  veličine,  obnaženih pleća  sa
        velom preko ramena i grudi, uokvireno u širok, crn ram, ispupčen sa strane i na ivici ukrašen
        pozlaćenom lajsnom. Gospođa Šoša je izgledala deset godina starija nego što je bila u stvari,
        kao što je to obično slučaj na portretima diletanata koji bi hteli da istaknu karakteristične
        odlike. Na celom licu bilo je mnogo crvenog, nos je bio rđavo nacrtan, boja kose nije bila
        pogođena, suviše je ličila na slamu, usta su bila iskrivljena, onu naročitu draž fizionomije
        slikar  ili nije  video  ili nije  umeo  da  da,  bila  je  upropašćena zato  što su grubo  podvučeni
        elementi iz kojih je sastavljena; sve ukupno loš i neuspeo rad, kao portret jedva sličan svome
        predmetu. Ali Hansa Kastorpa se nije mnogo ticala sličnost, odnos koji je postojao između
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186