Page 43 - Ray Bradbury - Fahrenheit 451
P. 43

þinjenicu da je Montag vatrogasac, Faber je, pomalo dršüXüi, na komadiü   papira napisao svoju
               adresu. - Za vašu prijavu - kazao je - za sluþaj da se odluþite naljutiti na mene.
                      - Ne ljutim se - rekao je Montag iznenaÿeno. Mildred je u predsoblju vrištala od smijeha.
                      Montag je otišao u spremnicu svoje spavaüe sobe te svoju kartoteku prelistao do naslova:
               BUDUûA ISTRAŽIVANJA. Ondje je bilo Faberovo ime. Nije ga proslijedio, a ni izbrisao.
                      Telefonirao je s drugog telefona. Telefon je s druge strane linije prozvao Faberovo ime
               desetak puta prije no što se profesor odazvao slabašnim glasom. Montag se predstavio, na što je
               uslijedila duga šutnja. - Izvolite, gospodine Montag?
                      - Profesore Faber, htio bih vam postaviti priliþno þudno pitanje. Koliko je primjeraka
               Biblije još preostalo u državi?
                      - Ne znam o þemu govorite!
                      - Želim znati ima li ih još uopüe.
                      - Ovo je nekakva klopka. Ne mogu telefonski razgovarati baš sa svakim.
                      - Koliko primjeraka Shakespearea i Platona?
                      - Ni jedan. Znate to isto kao i ja. Ni jedan. Faber je prekinuo vezu.
                      Montag je spustio slušalicu. Ni jedan. Naravno, znao je on to iz popisa u vatrogasnom
               domu. No nekako mu je bilo stalo da to þuje od Fabera osobno.
                      U predvorju se Mildredino lice zajapurilo od uzbuÿenja. - Pa, dolaze nam gospode!
                      Montag joj je pokazao neku knjigu. - Ovo je Stari i Novi zavjet, a -
                      - Ne poþinji ponovno!
                      - Ovo bi mogao biti posljednji primjerak u ovom dijelu svijeta.
                      - Moraš ga vratiti još veþeras, je li tako? Kapetan Beatty zna da ga imaš, zar ne?
                      - Ne vjerujem da zna koju sam knjigu ukrao. Ali kako da odaberem zamjenu? Da predam
               gospodina Jeffersona? Ili gospodina Thoreaua? Koji najmanje vrijedi? Odaberem li zamjenu, a
               Beatty ipak zna koju sam knjigu ukrao, pogodit üe da ovdje imamo þitavu knjižnicu!
                      Mildredine su se usnice stegnule. - Vidiš li što radiš? Upropastit üeš nas! Tko je važniji: ja
               ili ta Biblija? - Sjedeüi poput voštane lutke koja se topi od vlastite vruüine, poþela je kriþati.
                      Mogao   je þ uti  Beattyjev  glas.  "Sjedni,  Montag.  Gledaj.  Nježno,  poput  latica  cvijeta.
               Zapališ prvu stranicu, zapališ drugu. Svaka postane crni leptir. Prekrasno, ne? Zapališ treüu
               drugom stranicom, i tako redom, lanþano, poglavlje za poglavljem, sve te bljezgarije od rijeþi,
               sva lažna obeüanja, sve te zastarjele spoznaje i filozofije. - Eno Beattyja gdje sjedi, pomalo se
               znojeüi, a pod je zasut rojevima crnih leptira izginulih u jednoj jedinoj oluji.
                      Mildred je prestala vrištati jednako brzo kao što je i poþela. Montag je nije slušao. - Može
               se uþiniti samo jedno -kazao je. - Prije ponoüi, kad budem predavao knjigu Beattyju, moram
               izraditi duplikat.
                      - Bit üeš veþeras ovdje na Bijelom klaunu i kad dodu gospode? - viknula je Mildred.
                      Montag je zastao na vratima te je preko ramena upitao: - Millie?
                      Tišina. - Što je?
                      - Millie? Da li te Bijeli klaun ljubi? Nikakva odgovora.
                      - Millie, voli li - Obliznuo je usnice. - Voli li te tvoja "obitelj", voli li te jako, voli li te
               svim srcem i dušom, Millie?
                      Osjetio je iza leda kako ona polako žmirka.
                      - ýemu ti ovako blesavo pitanje?
                      Najradije bi bio zaplakao, no ni oþi ni usta ne bi reagirali.
                      - Ako vani ugledaš onog psa - rekla je Mildred - mazni ga nogom u moje ime.
                      Oklijevao je osluškujuüi vrata. Otvorio ih je i izašao. Kiša je bila prestala i na vedru se
               nebu pomaljalo sunce. Ulica, travnjak i veranda bili su pusti. Duboko je udahnuo. Zalupio je
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48