Page 20 - Ilijada
P. 20
Homer: Ilijada
Za te brine se on iz daljine i žali tebe.
On ti reče, da za boj Ahejce dugovlase spremiš
Što prije, jer bi sada osvojiti mogao trojski
30 Prostranih ulica grad, kad besmrtni olimpski bozi
Nesložnih misli već n'jesu, jer sve ih je sklonila Hera
Molbama svojim, i veće Trojance jadi od Zeusa
Čekaju. A ti sve to ded pamti, gledaj, da tebi
Ne otme zaborav ništa, kad medeni sanak te pusti."
35 Tako mu Sanak reče i ode, te ostavi njega,
Ono nek misli u duši, što nije se imalo steći;
Jer on mišljaše ludov osvojiti istoga dana
Prijamov grad, a nije ni slutio, što li je Zeus-bog
Mislio, koji šćaše Trojancem a i Ahejcem
40 Jade i stenjanje mnogo u teškim bitkama zadat.
Iz sna se probudi kralj, i božanski ga glas napunjavo.
Digne se, sjedne i onda obuče košulju meku,
Košulju sjajnu i krasnu i veliki ogrne tada
Plašt i, na noge b'jele privezavši potplate krasne,
45 Na pleći svoje mač sa srebrnim klincima metne ,
2
I uzme u ruke još nepropadljivi očinski skeptar
3
I s njim k mjedenhaljama Ahejcem i k lađama ode.
2. Knezovi u vijeću. 48-83.
Uto boginja Zora na široki popne se Olimp,
Zeusu da javi svjetlost i ostalim bozima vječnim,
50 A Agamemnon glasnikom jasnogrlim svojima reče,
Neka u skupštinu oni dugovlase zovu Ahejce;
Zvahu glasnici, i narod veoma grnjaše brzo.
Najprije sjednu junaci starješine, da će vijećat,
Kod lađe Nestora, kralja u Pilu rođenog, sjednu.
55 Kad Agamemnon ih sazva, tad razvi im namjeru mudru:
"Čujte me, mili moji, božanskoga usnih vam Sanka
U ambrosijskoj noći, a Nestoru bio je divnom
Najviše sličan stasom i obrazom, a i visinom.
Čelo glave mi stade i ove mi prozbori r'ječi:
60 "Spiš, Agamemnone, sine konjokrote Atreja hrabrog,
Ali ne valja, da spava cijelu noćcu svjetovač,
Kome su predani ljudi, te ima briga toliko.
A sad brzo me čuj, oglasnik sam ja ti od Zeusa,
Za te brine se on iz daljine i žali tebe.
2 45. "metne na pleći mač" - ne misli se da je na plećima mač, nego remen, o kojemu mač visi i stoji uz
bedro.
3 46. "nepropadljivi očinski skeptar", - jer prelazi od oca na sina; vidi st. 102-108, a vidi i u Tumačenju
riječi i imena na kraju knjige.
20