Page 71 - George Orwell - 1984
P. 71

'çordç Orvel – 1984.



                   Gçemom, Dçulija je hodala po sobi, pogledajuĄi ravnoduåno u orman za knjige,
                   predlaçXĄi kako je najbolje popraviti sto na rasklapanje, spuåtajuĄi se u izlizanu
                   naslonjaĆu da vidi je li udobna, i razgledajuĄi besmisleni sat sa dvanaest podelaka s
                   nekom podsmeåljivom trpeljivoåĄu. Zatim donese stakleni pritiskaĆ    do kreveta da
                   ga ispita na boljem svetlu. On joj ga uze iz ruke, oĆaran, kao i uvek, mekim kao
                   kiånica izgledom stakla.
                           äta misliå, åta bi to moglo biti?" upita ga Dçulija.
                          "Niåta - hoĄu da kaçem, mislim da se nije koristilo ni za åta. Zato mi se
                   svića. KomadiĄ istorije koji su propustili da izmene. Poruka od pre sto godina, kad
                   bi znali da je proĆitamo."
                          "A ona slika preko" - ona pokaza glavom graviru na suprotnom zidu - "je li i
                   to od pre sto godina?"

                          "I viåe. Rekao bih da ima i svih dvesta. Ko zna. Danas se viåe ne moçe
                   saznati koliko je åta staro."
                          Ona ode do gravire da je pogleda. "Evo odavde je ona beåtija promolila
                   njuåku", reĆe ona i udari nogom po drvenoj oplati odmah ispod slike. "Koje je ovo
                   mesto. Negde sam ga veĄ videla."
                          "Crkva - ili je bar bila crkva. Crkva svetog äimuna, tako se zvala." Odlomak
                   pesmice koju beåe nauĆio od ąeringtona vrati mu se u seĄanje i on dodade, upola
                   nostalgiĆno: "Narandça i limun, kaçe sveti äimun!"
                          Na njegovo iznenaćenje, ona nastavi:



                          "Dugujeå mi farting, kaçe sveti Martin.
                          äta bi od mog duga, pita sveti Luka...


                          Dalje se ne seĄam. Jedino sam zapamtila da se zavråava: Evo ide sveĄar da
                   zapali sveĄe, evo ide dçelat da ti glavu seĆe!"
                          Kao dve polovine raboåa. Ali posle kaçe sveti Luka morao je doĄi joå jedan
                   stih. Moçda bi se mogao iskopati iz ąeringtonovog seĄanja na kakav umestan
                   podsticaj.

                          "Od koga si to nauĆila?" upita on.
                          "Od dede. Govorio mi je tu pesmicu kad sam bila mala. Isparili su ga - u
                   svakom sluĆaju, nestao je - kad mi je bilo osam godina. Da mi je znati åta je
                   limun", nevezano dodade ona. "Narandçe sam vićala. To je voĄe, okruglo pa çuto, s
                   debelom korom."
                          "Ja se seĄam limuna", reĆe Vinston, "pedesetih godina bilo ih je dosta. To je
                   isto voĄe, samo kiselo; od samog mirisa su trnuli zubi."

                          "Glavu dajem da iza ove slike ima buva", reĆe Dçulija. "Jednog dana moram
                   da je skinem pa da je dobro oĆistim. Sad veĄ treba da krenemo. Moram joå i ovu
                   åminku da skinem. Maltretiranje. Posle Ąu da ti izbriåem karmin s lica."
                          Vinston joå nekoliko trenutaka ostade da leçi. Soba se mraĆila. On se okrete
                   prema svetlu i zagleda u pritiskaĆ. Neiscrpno interesantna stvar na njemu nije bio
                   komadiĄ   korala nego unutraånjost samog stakla. Staklo je bilo debelo, a ipak
                   providno gotovo kao vazduh. Sticao se utisak kao da je povråina stakla nebeski svod
                   koji zatvara ceo jedan svet sa svom njegovom atmosferom. ąinilo mu se da moçe
                   XĄi u njega; u stvari je i bio u njemu, zajedno sa stolom od mahagonija, stolom na
                   rasklapanje, starinskim satom, gravirom i samim pritiskaĆem. PritiskaĆ je bio soba



                                                         71/151
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76