Page 254 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 254

mestu. Ona je  u  to  vreme sedela sasvim sama na  toj strani stola, ostala tri  mesta  bila  su
        slobodna. Student Rasmusen, koji je svakog dana postajao gluplji i tromiji, nije mogao nikud
        iz postelje i smatralo se da mora umreti; stara tetka sa svojom nećakom i prsatom Marusjom
        beše na neko vreme otputovala — kažemo na neko vreme, kao što su svi govorili, jer je bilo
        van  sumnje  da  će  se  uskoro  vratiti.  U  jesen ih  eto opet  ovde  —  zar se to moglo nazvati
        odlaskom? Čim prođu Duhovi, koji su pred vratima, odmah je tu i sunčana prekretnica; a kad
        dođe najduži dan onda se prosto juri u zimu. Ukratko, stara tetka i Marusja tek što se nisu
        vratile, a  to je  bilo  dobro, jer Marusja, uvek raspoložena za smeh, nije bila još nikako
        izlečena  i  oslobođena  od  bacila;  nastavnica  je  znala  nešto  da  priča  o  tuberkuloznim
        čvorićima koje je, po njenim rečima, smeđooka Marusja imala na svojim bujnim grudima i
        koji su već više puta morali biti operisani. Kad je nastavnica počela o tome da govori, Hans
        Kastorp je brzo pogledao u Joahima, a Joahim, po čijem su licu izbili pečati, nagnuo je glavu
        nad tanjir.
            Kočoperna  stara  tetka  beše  priredila  svome  društvu  za  stolom,  dakle  dvojici  rođaka,
        nastavnici i gospođi Šter, oproštajnu večeru u restoranu, — bogato čašćenje sa kavijarom,
        šampanjcem i likerima, pri kome se Joahim tiho ponašao i tek po koju reč progovorio gotovo
        bezbojnim glasom, tako da ga je stara tetka u svojoj čovekoljubivosti sokolila i pri tom ga,
        prelazeći preko civilizovanih pravila o lepom ponašanju, oslovljavala sa »ti«. »Ne daj se,
        prijatelju«, govorila je ona, »ne tuguj, nego pij, jedi i pričaj, mi ćemo se opet uskoro vratiti!
        Jedimo svi, pijmo, ćeretajmo i odbacimo brigu. Bog će dati pa će jesen doći pre nego što i
        pomislimo,  prosudi  sam  ima  li  razloga  za  tugu!«  Idućeg  jutra  razdelila  je  za  uspomenu

        gotovo svima posetiocima  trpezarije  šarene  kutije  sa  »konfektićima«,  pa  je  zatim  sa  obe
        svoje mlade devojke otputovala na neko vreme.
            A Joahim, kako je bilo njemu? Da li se otada osećao slobodnije i lakše ili mu je u duši
        bilo teško pri pogledu  na prazna  mesta  za stolom?  Da  li  je  njegova  neuobičajena,
        buntovnička nestrpljivost, njegova pretnja da će na svoju ruku otputovati ako ga i dalje budu
        vukli za nos, imala kakve veze sa odlaskom Marusjinim? Ili će pre biti da se činjenica što on
        zasada  ipak  još  nije  otputovao,  već  se  povinovao savetnikovim slavopojkama o periodu
        snežnog  otapanja,  ima  svesti  na  onu  drugu  činjenicu  da  prsata  Marusja  nije  otputovala
        zauvek već samo privremeno i da će za pet najmanjih jedinica na koje je podeljeno ovdašnje
        vreme — opet biti ovde. Ah, svega je toga bilo u podjednakoj meri; Hans Kastorp je mogao
        tako šta  da zamisli, iako  o toj stvari sa  Joahimom nikad  nije govorio. Jer  on  se  od  toga
        uzdržavao isto onako strogo, kao što je i Joahim izbegavao da pomene ime jedne druge dame
        koja je takođe na neko vreme otputovala.
            Međutim, ko li je to sad, otpre kratkog vremena, sedeo za Setembrinijevim stolom, na
        istom mestu gde je on sedeo, u društvu holandskih gostiju, čiji je apetit bio tako ogroman da
        je svaki od njih pred početak ručka, koji se svakog dana sastojao od pet jela, poručivao još
        pre čorbe tri jajeta »na oko«? Bio je to Anton Karlović Ferge, onaj isti Ferge, koji je izdržao
        paklenu avanturu sa pleurašokom! Da, gospodin Ferge bio je izvan kreveta; njegovo se stanje
        i bez pneumotoraksa tako popravilo da je najveći deo dana mogao da bude odeven, da se
        kreće i da sa svojim dobroćudno razbarušenim brkovima i sa isto tako dobroćudnom velikom
        ćelavom glavom učestvuje u ručkovima. Rođaci su poneki put ćaskali s njim u dvorani i u
        predvorju, a išli su ovda-onda, kad se tako podesilo, zajedno s njim i u obavezne šetnje, sa
        simpatijom prema ovom jednostavnom strpljivku  koji je  unapred izjavio da se ništa  ne
        razume  u  visoke  nauke  i  vanredno  slatkorečivo  pričao  o  proizvodnji  gumenih  cipela  i  o
        dalekim predelima ruskoga carstva, o Samari i Đurđijanskoj zemlji, dok su u magli gacali po
        lapavici. Jer putevima se sada zaista jedva moglo ići, bili su potpuno raskvašeni, a magle su
   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259