Page 206 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 206

izrazom na licu kakav otprilike  ima kad sluša muziku. Austrijski aristokrata ležao je s
        glavom visoko  uzdignutom, tako da je  telo,  ta izdužena struktura i  izraz  mnogostrukih
        životnih zbivanja, sa stopalima koja su strčala pod pokrivačem, izgledalo utoliko pljosnatije,
        gotovo ravno kao daska. Kraj kolena mu je ležao venac cveća, a palmova grana koja je visila
        iz venca dodirivala je  velike,  žute,  koščate  ruke,  sklopljene  na  upalim  grudima.  Žuto  i
        koščato  bilo  je  i  lice  sa  ćelavom  lobanjom,  kukastim  nosom,  istaknutim  jagodicama  i
        čupavim,  riđim  brkovima,  usled  čije  su  gustine  siva  čekinjava  udubljenja  na  obrazima
        izgledala  još  dublja.  Oči  su  mu  bile  čvrsto  zatvorene  na  neki  neprirodan  način,  —  silom
        sklopljene, ne zatvorene, pomisli Hans Kastorp: to se nazivalo poslednjom uslugom, mada se
        činilo pre radi živih negoli zbog umrlog. To se moralo uraditi odmah posle smrti, jer kad se u
        mišićima već stvori miozin, to više ne može, onda bi mrtvac ležao i ukočeno gledao, i više
        nimalo ne bi izgledalo kao da je zaspao.
            Kao kakav poznavalac i osećajući se u svom elementu više nego u jednom smislu, Hans
        Kastorp  je  stajao  kraj  odra,  upućen  u  stvar  ali  pobožan.  »Kao  da  je  zaspao«,  reče  iz
        čovečnosti,  mada  je  razlika  bila  velika.  A  potom  je  prigušenim  glasom,  kako  to  priliči,
        započeo  razgovor  sa  udovicom  austrijskog  aristokrate,  raspitivao  se  o  mukama  njenog
        supruga, njegovim poslednjim danima i trenucima, o pripremama za prenos tela u Korušku,
        pokazujući  saučešće  i  upućenost  delom  medicinske  delom  duhovničke  i  moralne  prirode.
        Govoreći  razvučenim,  unjkavim  austrijskim  dijalektom,  i  jecajući  s  vremena  na  vreme,
        udovica izrazi čuđenje što mladi ljudi pokazuju toliko interesovanja za tuđu nesreću, na što
        Hans Kastorp odgovori da su i oni sami, njegov rođak i on, bolesni, a da je, sem toga, on

        lično odmalena stajao kraj samrtne postelje svojih bliskih, da je siroče po ocu i majci, i da
        mu je prema tome smrt već odavno prisno poznata, da tako kaže. Ona ga upita za poziv koji
        je izabrao. On  odgovori da je »bio« inženjer.  —  Bio?  —  Utoliko »bio«, što  se  sad eto
        isprečila bolest, i sasvim je neodređeno koliko će morati ovde da ostane, a to predstavlja
        značajan prekid, pa možda i preokret u životu, čovek nikad ne može da zna... (Joahim ga
        pogleda zaprepašćeno.) A njegov gospodin rođak? — On se sprema da dole postane vojnik,
        on  je  kandidat  za  oficira.  O,  reče  ona,  i  vojnički  zanat  je  naravno  poziv  pun  ozbiljnosti,
        vojnik mora računati s tim da u datoj prilici dođe u bliski dodir sa smrću, i sasvim je dobro
        da se zarana navikne na takav prizor. Ona se oprosti sa mladićima zahvaljujući im i trudeći
        se da bude ljubazna, što je bilo  dostojno poštovanja s  obzirom na njen težak  položaj i
        naročito  na  veliki  račun  za  kiseonik  koji  joj  je  suprug  ostavio.  Rođaci  se  popeše  na  svoj
        sprat. Hans Kastorp je bio zadovoljan posetom i uzbuđen od utisaka koje je dobio.
            »Requiescat in pace«, reče on. »Sit tibi terra levis. Requiem aeternam dona ei, Domine.
        Vidiš, kad se tiče smrti i kad govorimo mrtvima ili o mrtvima, opet stupa na snagu latinski,
        to je zvanični jezik u takvim prilikama, tu se vidi da je smrt nešto naročito. Ali što se u čast
        smrti govori latinski, to nije ni iz kakve humanističke kurtoazije, taj jezik mrtvih nije onaj
        latinski što ga učimo u školi, razumeš, već je prožet sasvim drugim duhom, može se reći
        sasvim  suprotnim.  Taj  latinski  je  crkveni  latinski,  jezik  kojim  su  govorili  kaluđeri,  jezik
        srednjega veka, tako neka potmula,  monotona,  podzemna  pesma  tako  reći.  Setembrini  u
        njemu ne bi uživao, nije to ništa za humaniste i republikance i takve pedagoge, taj jezik je
        prožet drugim duhom, to je onaj suprotni duhovni pravac. Smatram da treba biti načisto u
        pogledu  tih  različitih  duhovnih  pravaca, ili raspoloženja  —  da  se  tačnije  izrazim;  postoje
        dva: religiozno i slobodoumno. Oba stava imaju svoje dobre strane, ali što ja imam u duši
        protiv onog slobodoumnog, mislim Setembrinijevog stava, to je što on zamišlja da jedino on
        ima monopol na ljudsko dostojanstvo, a to je preterano. I onaj drugi stav ima na svoj način
        mnogo ljudskog dostojanstva, i on daje povoda za mnogo pristojnosti i korektno držanje i
   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211