Page 109 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 109

modre obraze, kao i suzne oči, po kojima bi se reklo kao da još oplakuje svoju ženu. Hans
        Kastorp se sećao onoga što je Setembrini rekao o savetnikovoj »melanholiji« i »poročnosti«,
        i da ga je nazvao »konfuznom dušom«. To je mogla biti pakost ili lakomislenost; ali on je
        ipak našao da pomisao na savetnika Berensa ne krepi naročito.
            Bio je tu naravno još i onaj Setembrini, opozicionar, vetropir i homo humanus, kako se
        sam nazivao, koji mu je mnogim jedrim rečima prebacio što bolest i glupost zajedno naziva
        protivrečnošću i dilemom za ljudsko osećanje. Šta da misli o njemu? I da li je probitačno
        misliti na njega? Hans Kastorp se dobro sećao da se u mnogim snovima, neobično živim,
        koji  su  ovde  gore  ispunjavali  njegove  noći,  ljutio  na  Italijanov  fini,  suvi  osmejak  koji  se
        nabirao pod lepim lukom njegovih brkova, da ga je nazivao verglašem i pokušavao da ga
        odgurne zato što ovde smeta. Ali to je bilo u snu, a budni Hans Kastorp je bio drugi čovek,
        manje neobuzdan nego onaj u snu. U budnom stanju moglo je biti nešto drukčije — možda
        će  biti  dobro  da  pokuša  sa  Setembrinijevim  originalnim  duhom,  sa  njegovim  prkosom  i
        kritikom. iako je ta kritika bila larmoyante i brbljiva. Sam je sebe nazivao pedagogom: očito
        je  želeo  da  utiče  na  druge;  a  mladi  Hans  Kastorp  je  od  srca  želeo  da  bude  pod  nečijim
        uticajem, što naravno nije moralo da znači da treba da posluša Setembrinija i spakuje se i
        otputuje pre vremena, kao što je to ovaj tu skoro sasvim ozbiljno predlagao.
            Placet experiri, mislio je u sebi smešeći se, jer je ipak znao toliko latinski, iako za sebe
        nije smeo reći da je homo humanus. I tako je motrio na Setembrinija i slušao rado i ne bez
        kritičke pažnje sve što je Italijan pričao prilikom susreta koji su ponekad nastajali, kao na
        šetnjama propisanim u svrhu lečenja do klupe kraj stene, ili dole do »Mesta«, ili kojom bilo

        drugom prilikom, na primer, kad bi se  Setembrini, po završenom obedu,  prvi digao i  u
        svojim kariranim pantalonama, s čačkalicom među zubima, lagano prošao kroz trpezariju sa
        sedam stolova da bi, protivno svim propisima i običajima, prišao da za koji trenutak poseti
        sto  rođaka.  On  je  tada  zauzimao  graciozan  stav,  stojeći  prekrštenih  nogu,  i  ćaskao
        gestikulišući  čačkalicom.  Ili  je  pak  privlačio  stolicu,  sedao  za  sto  na  kom  uglu,  između
        Hansa  Kastorpa  i nastavnice  ili Hansa  Kastorpa i  mis Robinsonove  s  druge  strane,  i
        posmatrao kako gosti za tim stolom, njih devetoro, gutaju desert koji on verovatno nije hteo
        da jede.
            »Smem li se pridružiti ovom otmenom krugu?« reče rukujući se sa rođacima, a ostalima
        se samo pokloni. »Onaj pivar tamo... da ne govorim o očajnom izgledu gospođe pivarke... taj
        gospodin Magnus  sad nam je baš održao jedno predavanje iz  oblasti  psihologije naroda.
        Hoćete li da čujete? »Naša lepa Nemačka je jedna velika kasarna, sigurno. Ali iza toga se
        krije mnogo štošta valjano, i ja ne bih menjao našu solidnost za učtivost drugih. Šta će mi
        sva učtivost, ako me sa svih strana varaju?« I sve u tom stilu. Ja sam na kraju svoje snage.
        Zatim, prekoputa mene sedi jedno bedno stvorenje s grobljanskim ružama na obrazima, neka
        stara usedelica iz Bukovine, koja bez prestanka govori o svome »zetu«, nekom čoveku koga
        niko ne poznaje niti hoće da poznaje. Ukratko, ne mogu više da izdržim, pobegao sam.«
            »Bacili ste pušku u trnjak i pobegli«, reče gospođa Šter, »sasvim vas razumem.«
            »Baš tako!« uzviknu Setembrini. »Da, pušku! Vidim da ovde duva drugi  vetar.  Nema
        sumnje, došao sam gde treba... Ah, kad bi svak znao da se tako izražava! — Smem li da vas
        zapitam kako napreduje vaše cenjeno zdravlje, gospođo Šter?«
            Bilo je strašno gledati gospođu Šter kako se prenemaže. »Blagi bože!« reče ona, »pa uvek
        je isto, gospodin to zna i sam. Napravimo dva koraka napred a tri natrag. A kad strpljivo
        odsedite pet meseca, dođe »stari« i doda vam još pola godine. Ah, to su Tantalove muke.
        Čovek gura, gura, i kad pomisli da je na vrhu...«
   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114