Page 228 - Ilijada
P. 228

Homer: Ilijada



                              Popne na jelu vrlo visoku, što bješe na Idi
                              Najviša dopirući u eter kroz magle tamne,
                              Tu San sjednuvši granjem pokriven jelovim nalik
         290                  Na zvonku stvori se pticu, u brdima kojano živi,
                              Halkida kažu joj bozi, kimindis kažu joj ljudi.
                                 Gospođa Hera se brzo na Gargar visok vrhunac
                              Idske popne planine, - i nebeski oblačnik Zeus-bog
                              Kako opazi nju, osvojila mudru mu dušu
         295                  Ljubav, ko kada ju je obljubio prvi put nekad,
                              Kada su kradom od oca i majke u postelju legli.
                              K njoj se približi Zeus i izustivši besjedu reče:
                              "Kamo namjeravaš, Hero? što s Olimpa dolaziš amo?
                              Nemaš se popeti na što, jer konja ni kola nemaš."
         300                     Njemu tad polukavo odgovori gospođa Hera:
                              "Idem ti krajeve skrajnje mnogohrane pogledat zemlje
                              I Okeana, bogom početak, i Tetiju majku,
                              Koji su u kući mene othranjujuć gajili dobro;
                              Idem ti da ih vidim i beskrajnu svađu da smirim,
         305                  Jer već odavno neće na postelji skupa da leže
                              Ni da se ljube, jer pade na njihovu dušu ljutina.
                              Konji mi podno brda izvorljivog Idskoga stoje,
                              Oni će nositi mene po vodi, nosit po suhu.
                              Radi toga sam k tebi sa Olimpa ovamo došla,
         310                  Da se poslije na me ne rasrdiš, kada bih tajno
                              Ja u dvorove pošla Okeanu struja dubokih."
                                 Nebeski oblačnik Zeus odgovori njojzi ovako:
                              "Bit će kad i drugi put zaputiti onamo, Hero!
                              Nego hajdemo leći, nasladit se ljubavi hajd'mo,
         315                  Ta još mi nikada ljubav za boginjom, a ni za ženom
                              Tako ne svlada dušu u grudima razliv se po njoj,
                              Niti kada sam ženu Iksiona ljubiti stao,
                              Koja svjetnika rodi Piritoja bozima ravnog;
                              Ni kad gležanja krasnih kćer Akrisija ljubih,
         320                  Danaju, koja glavnog junaka Perseja rodi;
                              Ni kad Feniksa kćer daleko slavnoga ljubih,
                                                                        14
                              Minosa i Radamanta bogolikog koja mi rodi;
                              Ni kad u Tebi ljubih Alkmenu, kad Semelu ljubih,
                              Ona srčanog sina Herakla porodi meni,
         325                  A Dionisa, ljudma veselje, Semela rodi;
                              Ni kad boginju ljubih ljepokosu Demetru onu,
                              Ni kad preslavnu Letu, ni samu tebe kad ljubih, -
                              Koliko sad sam te željan i slatka me osvaja žudnja."
                                 Njemu tad polukavo odgovori gospođa Hera:
         330                  "Prestrašni Kronov sine, ta kakve to izusti r'ječi!
                              Ako na vrsima Idske planine u ljubavi sa mnom

               14  321. Ovo je sasvim drugi Feniks, a ne onaj o kojem se govori u 9. pjevanju; njegova kći, kojoj pjesnik
               ne kaže ime, zvala se Europa.


                                                                                                       228
   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233