Page 466 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 466

Gle, vraga, zar je Holger bio pesnik? — Za bolji dokaz i samo iz gordosti, kako se čini,
        čaša se iskrenu i lupnu u znak potvrde. — Lirski pesnik? Upita Klefeldova, izgovarajući glas
        u u reči lyrisch kao obično što i nehotice nije moglo da izmakne Hansu Kastorpu. Holger,
        izgleda, nije bio rad da se upušta u takva razvrstavanja. On ne dade nikakav odgovor. On je
        još jednom nasricao ono što i maločas, i to brzo, sigurno i jasno, dodajući izostavljeno e, koje
        je ranije bio zaboravio.
            Lepo, lepo, dakle, pesnik.  Zbunjenost  je  rasla,  —  neka  čudna  zbunjenost,  izazvana
        manifestacijama nekontrolisanih  oblasti sopstvenog unutarnjeg ja,  ali je  ona samom
        licemerno-polurealnom  situacijom  ovih manifestovanja  dobijala opet pravac u  spoljno-
        realno. Hteli su da čuju da li se Holger oseća dobro i srećno u svom sadašnjem stanju. Čaša
        na svoj somnambulni način sastavi reč »spokojan«. Ah tako, dakle spokojan! Naravno, niko
        sam  po  sebi  ne  bi  došao  na  tu  ideju,  ali  pošto  je  već  čaša  tako  sročila,  nađe  se  da  je  to
        verovatno i da je dobro rečeno. — A otkad se Holger nalazi u tom svom spokojnom stanju?
        Na to je sledovao opet neki odgovor, koji nikom ne bi pao na pamet, i kao da je u snu bio
        izgovoren. On je glasio: »Žuri, ali ne hitaj«. — Vrlo dobro! Mogao je da glasi i »Pohitaj, ali
        ne žuri«. To je zvučalo kao proročanstvo nekog pesnika koji govori iz trbuha, nekog pesnika
        iz spoljašnjeg sveta. Hans Kastorp nađe da je odgovor izvrstan. Žuri, ali ne hitaj — to je bio
        Holgerov vremenski element; morao je, naravno, na taj pitijski način da se otarasi pitača,
        pošto je bez sumnje zaboravio da operiše zemaljskim rečima i merilima. — Šta bi ga još
        pitali? Levijeva priznade da  bi želela znati kako Holger izgleda, to jest kako je nekad
        izgledao. Da li je on lep mladić? — To treba sami da ga pitate, naredi gospodin Albin, koji je

        radoznalost ovakve vrste smatrao ispod svog dostojanstva. I tako ga ona zapita, i to na ti, da
        li Holgerov duh ima plave uvojke.
            »Lepe  smeđe,  smeđe  uvojke«, odgovorila  je  čaša,  sričući u  dva  maha  reč  »smeđe«.  U
        društvu zavlada veselo raspoloženje. Dame su otvoreno ispoljile svoju zaljubljenost. Bacale
        su rukama poljupce ukoso prema tavanici. Doktor Ting-Fu primeti, krišom se smešeći, da
        mister Holger izgleda prilično sujetan.
            Na to se čaša naljutila i pomahnitala! Jurila je uokolo po stolu kao sumanuta, iskrenula se,
        preturila i otkotrljala se Šterovoj u krilo, koja je gledala u nju bleda od straha i raširenih
        ruku. Obazrivo i uz izvinjenja čaša je vraćena na svoje mesto. Kineza su izgrdili. Kako se
        samo usudio! Sad neka gleda kud vodi takva drskost! I što će biti ako se Holger naljutio i
        otišao i ne progovori više ni reči? Obraćali su se čaši na najljubazniji način. Ne bi li duh hteo
        da kaže nešto u stihu? Ta on je bio pesnik pre nego što je — sa »žurbom koja ne hita« —
        počeo da lebdi i leprša. Ah, kako bi voleli da čuju nešto u stihu! Oni bi se tome od srca
        obradovali.
            I gle, dobra čaša označi udarom »da«. I odista je bilo nečega dobrodušno-pomirljivog u
        načinu kako je to ona učinila. I tada je Holger-duh počeo da govori u stihu, ali razvučeno,
        opširno i bez razmišljanja, ko zna koliko vremena — izgledalo je da ga uopšte više neće
        moći ućutkati! Bila je to neka sasvim čudna pesma, koju je on kao iz trbuha recitovao, dok
        su oni oko stola sa divljenjem ponavljali stihove; neka magična stvarnost, bezgranična, kao
        more, o kome je uglavnom i pevala, — morski šljam nagomilan duž uske obale zaliva, koji
        je u širokom luku ulazio u jedno ostrvo s okomitim dinama. O, pogledajte samo, kako zamire
        zelenilo  ogromnog  prostranstva  koje  se  stapa  sa  večnošću,  tamo  gde,  pod  širokim
        pramenovima magle, u ugasitom rumenilu i mlečno blagom presijavanju, letnje sunce okleva
        da  zađe!  Nema  tih  usta  koja  bi  mogla  da  kažu  kad  i  kako  se  onaj  živi  srebrni  odblesak
        pretvorio u čisti sedefasti odsev, u onu neiskazanu igru boja, boja bledo-šareno-opalnog sjaja
        mačkova kamena, kojom je sve prevučeno. Ah, tajanstveno, kao što je i nastala, izumire ova
   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471