Page 464 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 464

urličući  jurnula  u  susednu  sobu  i  zavukla  se  pod  sofu.  Godinu  dana  niko  je  nije  mogao
        naterati da kroči u sobu za primanje.
            Da li je to Holger savio šal? upitala je gospođica Klefeld. — Mala Brand to nije znala. —
        A šta je ona mislila dok se to događalo? — Pa, pošto je nemoguće da se ma i u najmanjoj
        meri misli u takvim prilikama, ni Eli nije u tom trenutku ništa mislila. — Da li je obavestila o
        tome svoje roditelje? — Ne. — To je bilo čudno. Premda se u tim okolnostima nije moglo
        apsolutno ništa misliti, Eli je ipak imala osećanje u ovom, a i u sličnim slučajevima — da
        ona to mora da zadrži za sebe, kao strogu i sramežljivu tajnu. — Da li joj je to teško padalo?
        — Ne, nije joj bilo naročito teško. Šta ima tu da padne čoveku teško što se jedan pokrivač
        sam umotavao! Ali druge stvari su joj već teže padale. Na primer ovaj slučaj:
            Pre  godinu  dana,  isto  tako  u  njenoj  roditeljskoj  kući  u  Odenzeu,  ona je rano izjutra,
        potpuno čila, izišla iz svoje sobe u prizemlju, pa se preko predsoblja uputila stepenicama ka
        trpezariji, da bi, po svojoj navici, skuvala kafu pre nego što dođu roditelji. Već je bila stigla
        gotovo do stepenišnog odmorišta, gde se stepenice savijaju, kad je baš na tom odmorištu, na
        njegovoj ivici, uz same stepenice, sagledala svoju stariju sestru Sofiju, udatu u Americi, baš
        nju lično. Imala je na sebi belu haljinu i, što je izgledalo neobično, nosila je na glavi venac
        od  cvetova lokvanja,  a  ruke  je držala sklopljene na svom  ramenu i klimnula  joj  glavom.
        »Ama, Sofija, jesi li  ti  to?« upitala je Elen, ostavši  kao ukopana,  poluradosno,
        polupreplašeno. Na to je Sofija još jednom klimnula glavom, posle čega je iščezla. Postala je
        prozirna. Uskoro se moglo primetiti samo još neko strujanje toplog vazduha, a zatim je više
        nije bilo, tako da je pred Elenom stajao otvoren put. Posle se ispostavilo da je sestra Sofija u

        istom jutarnjem času umrla u Nju-Džersiju od zapaljenja srca.
            No, mislio je Hans Kastorp kad mu je to Klefeldova ispričala, to već ima nekoga smisla.
        Ovde priviđenje, a tamo smrt, — u svakom slučaju tu se daje uhvatiti neka povezanost stvari
        koja  se  može  poštovati.  I  on  je  pristao  da  sudeluje  u  jednoj  spiritističkoj  seansi  sa
        povlačenjem čašice koju su u svojoj nestrpljivosti rešili da održe sa Elenom Brand i uprkos
        ljubomornoj zabrani doktora Krokovskog.
            Samo su neke ličnosti bile poverljivo pozvane na ovu seansu, čija je pozornica bila soba
        Hermine Klefeld: sem domaćice, Hansa Kastorpa i male Brand prisustvovale su još dame
        Šter i  Levi,  kao i  gospodin  Albin,  Čeh  Vencel  i doktor  Ting-Fu.  Uveče,  tek  što  je  izbilo
        deset, svi su se polako skupili i šapćući razmotrili pripreme koje je Hermina preduzela, a
        koje su se sastojale u tome što je na jedan nezastrti okrugli sto srednje veličine, usred sobe,
        stavljena  jedna  prevrnuta  vinska  čaša,  sa  dnom  nagore,  a  unaokolo  su,  na  potrebnom
        odstojanju, po samom rubu stola bile poređane male pločice od kosti, uobičajeni žetoni za
        igru,  na kojima je mastilom bilo  ispisano  dvadeset  i pet  slova azbuke. Pre  seanse je
        Klefeldova poslužila čaj, što je bilo pozdravljeno sa zahvalnošću, jer su se dame Šter i Levi,
        ma koliko da je ceo poduhvat bio detinjast i naivan, žalile na hladne ekstremitete i na lupanje
        srca.  Pošto  su  se  zagrejali,  seli  su  za  sto,  pa  je  u  prigušeno  ružičastoj  svetlosti  —  jer je
        domaćica,  radi  štimunga,  ugasila  svetlost  na  tavanici  i  ostavila  da  gori  samo  lampica  na
        noćnom stolu — svaki ovlaš položio jedan prst svoje desne ruke na nožicu od čaše. Tako je
        zahtevala metoda. Očekivan je trenutak kad će čaša početi da se pomera.
            To se lako moglo desiti, pošto je tabla stola bila glatka, a rub čaše dobro uglačan, tako da
        je onaj pritisak koju se vršili lako položeni, uzdrhtali prsti, pritisak koji, naravno, nije bio
        ravnomeran: na jednom mestu je imao više vertikalan, a na drugom više bočni pravac — da
        je taj pritisak mogao biti dovoljan, ako duže potraje, pa da se čaša pomakne sa sredine stola.
        Ona je udarala na slova po periferiji polja svoga kretanja, pa ako slova koja bi ona doticala u
        svome  sklopu budu dala neku  reč  ili nekakav smisao, onda  će  to biti  jedna do nejasnosti
   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469