Page 465 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 465

zamršena pojava, jedna mešavina nesvesnih, polunesvesnih i potpuno nesvesnih elemenata,
        na koju su uticale i želje pojedinih učesnika — bez obzira da li su oni bili svesni toga svog
        posredovanja ili ne  —  i  tamne  saradnje  mračnih  slojeva  duše  celoga  skupa,  jednog
        podzemnog saučesništva svih u rezultatima prividno stranim — rezultatima u kojima su više
        ili manje sudelovale tajne želje pojedinaca, a ponajviše tajne želje ljupke, male Eli. U osnovi,
        svi su to unapred znali, a Hans Kastorp je na svoj način to čak i izbrbljao, dok se uzdrhtalih
        prstiju sedelo i čekalo. A i oni hladni ekstremiteti i ono lupanje srca kod dama, kao i ona
        izveštačena veselost kod gospode, dolazili su baš otuda što su to znali, dakle otuda što su se
        u tihoj noći zajednički upustili u jednu nečistu igru sa svojom prirodom, u neko plašljivo-
        radoznalo ispitivanje nepoznatih delova svoga ja, i što su očekivali one prividne stvarnosti ili
        polustvarnosti koje se nazivaju magičnima. Da bi se samo dao oblik celoj stvari, dakle iz
        čisto konvencionalnih obzira, pretpostavilo se da će duhovi pokojnika preko čaše govoriti
        skupu. Gospodin Albin se ponudio da bude govornik i da pregovara s onim inteligencijama
        koje  se budu pojavile,  pošto je on  ovda-onda  i  ranije  uzimao  učešća  na  spiritističkim
        seansama.
            Prošlo je dvadeset i više minuta. Nisu imali o čemu da šapuću i prva napetost je popustila.
        Desnu ruku su, držeći je za lakat, poduprli levom. Čeh Vencel tek što nije zaspao. Eli Brand,
        dodirujući lako prstom čašu, gledala je svojim raširenim očima, čistim, dečjim pogledom,
        preko obližnjih predmeta u svetlost noćne lampice.
            Najednom, čaša se zaljulja, odskoči i izmače se iz ruku učesnika koji su sedeli oko stola.
        Imali su muke da joj sleduju svojim prstima. Ona skliznu do samog ruba stola, pojuri malo

        duž njegove ivice, pa se onda u pravoj liniji vrati otprilike do sredine stola. Tu još jednom
        odskoči i umiri se.
            U strahu, koji sve obuze, bilo je i radosti i bojazni. Gospođa Šter izjavi plačnim glasom
        da bi više volela da prekine, ali joj rekoše da je trebalo ranije da ispita sebe, a sad ima da se
        drži  mirno.  Stvari  su  izgleda  krenule.  Ugovoriše  da  čaša  ne  mora  doticati  slova  da bi
        odgovarala sa da ili ne, već da se zadovolje time što će da lupne jednom, odnosno dvaput.
            »Da li je ovde prisutan neki duh?« — raspitivao se gospodin Albin sa strogim izrazom
        lica, gledajući preko glave u prazninu... Tome je sledovalo neko kolebanje. Zatim se čaša
        zaljuljala i odgovorila potvrdno.
            »Kako se zoveš?« upita gospodin Albin gotovo osornim glasom, pojačavajući silinu svoje
        reči time što je zamahao glavom.
            Čaša se pomače.  Trčala  je odlučno, u  cik-cak, od  žetona do  žetona, vraćajući  se  uvek
        pomalo ka sredini stola; jurila je prema h, prema o, prema l, pa je izgledalo da se zamorila,
        zbunila i da ne zna kud bi dalje, ali se opet snašla i našla g, e i r. Naslutili su. Bio je to lično
        Holger, Holgerov duh, onaj koji je umeo da izvede ono sa prstoveti soli, itd., ali koji se,
        naravno, nije mešao u školska pitanja. On je dakle bio tu, lebdeo je u vazduhu, kružio oko
        ovog društvanca. Šta sad da se radi s njim? Svi su se počeli nekako snebivati. Zaklanjajući
        usta šakom, tiho su se savetovali šta da ga pitaju. Gospodin Albin se odluči i zapita šta je
        Holger radio i čime se zanimao dok je bio živ. Kao i maločas, on je to pitao tonom koji je
        uobičajen pri saslušanjima, strogo i sastavljenih obrva.
            Čaša je za trenutak ćutala, a zatim se, teturajući i posrćući, uputila prema d, pa se odmače
        i obeleži i. Šta bi to bilo? Nestrpljenje je bilo ogromno. Prigušeno se smejući, doktor Ting-Fu
                                           1
        se bojao da je Holger bio lopov . Gospođa Šter se poče histerično smejati, ali time nije omela
        čašu u njenom kretanju. Klimajući se i zvečeći, otklizila je ona prema c, prema h, dotakla t, a
                                                                                                      2
        zatim — očigledno — uz propust jednoga slova, završila kod r. Sročila je reč Dichtr .
            1  Nemački Dieb.
            2  Dichter — na nemačkom pesnik.
   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470