Page 492 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 492
SVETO PISMO STARI SAVEZ KNJIGA O ESTERI
Estera, i šta tražiš? Ako je i pola kraljev- Te noći kralj nije oka sklopio. Zato je
naredio da mu donesu knjigu sa zapi-
stva – daće ti se!” 4 A Estera odgovori: 6
„Ako je kralju po volji, neka dođe kralj s sima ranijih događaja, pa su čitali
Hamanom danas na gozbu koju sam mu pred kraljem. 2 Na kraju je nađen zapis o
priredila.” 5 Kralj reče: „Pozovite Hamana tome kako je Mordehaj otkrio da su se dva
da odmah učini ono što je Estera rekla.” kraljeva dvoranina, vratari Bigtan i Teres,
Tako su kralj i Haman došli na gozbu koju dogovarala da dignu ruku na kralja A-
je priredila Estera. hasvera. 3 Tada kralj upita: „Kakvu je čast
6 Dok se na gozbi pilo vino, kralj reče i kakvu nagradu Mordehaj dobio za to?”
Esteri: „Koja je tvoja molba? Ispuniće ti Kraljevi dvorani, sluge njegove, odgovori-
se. I šta želiš? Ako je i pola kraljevstva, še: „Ništa nije učinjeno za njega.”
dobićeš!” 7 Estera odgovori: „Ovo je moja 4 Kralj onda upita: „Ko je u dvorištu?”
molba i ovo tražim: 8 Ako sam našla mi- Haman je upravo ušao u spoljašnje dvoriš-
lost u kraljevim očima i ako je kralju po te kraljevog dvora da traži od kralja da
volji da usliši moju molbu i učini ono što Mordehaja obese na stub koji je pripremio
tražim, neka kralj i Haman dođu na gozbu za njega. 5 Kraljeve sluge odgovoriše:
koju ću sutra za njih prirediti, i sutra ću „Haman stoji u dvorištu.” Kralj reče: „Neka
postupiti po kraljevoj reči.” 9 Tog dana je uđe.”
Haman izašao radostan i veselog srca, ali 6 Kada je Haman ušao, kralj ga upita:
kad je na kraljevim vratima ugledao „Kako treba postupiti s čovekom kome
Mordehaja, koji nije ustao niti zadrhtao kralj želi da iskaže čast?” Haman je u srcu
pred njim, odmah se razgnevio na njega. svom pomislio: „Kome bi kralj želeo da
10 Ali Haman se ipak savladao i otišao iskaže čast ako ne meni?” 7 Zato reče
svojoj kući. Tada je poslao po svoje prija- kralju: „Čoveku kome kralj želi da iskaže
telje i svoju ženu Seresu, 11 i pričao im je čast 8 treba doneti kraljevske haljine u
o slavi svog bogatstva, o mnoštvu svojih koje se sam kralj oblači i dovesti konja na
sinova, o svemu čime ga je kralj uzdigao i kome kralj jaše i staviti konju na glavu
kako ga je uzvisio iznad svih svojih knezo- kraljevski ukras. 9 Haljine i konja treba
va i slugu. predati jednom od kraljevih uglednih kne-
12 Zatim je još rekao: „Osim toga, na zova. I neka čoveka kome kralj želi da
gozbu koju je priredila, kraljica Estera nije iskaže čast obuku i provedu na konju po
pored kralja pozvala nikog drugog osim gradskom trgu i neka uzvikuju pred njim:
mene, a i sutra sam pozvan da s kraljem ‘Ovako se postupa s čovekom kome kralj
idem kod nje. 13 Ali ništa me od svega želi da iskaže čast!’ ” 10 Tada kralj reče
toga ne može zadovoljiti dokle god gledam Hamanu: „Brzo uzmi haljine i konja, kako
Judejca Mordehaja kako sedi na kraljevim si i rekao, pa učini tako Judejcu Mordehaju
vratima.” 14 Tada su mu Seresa, žena koji sedi na kraljevim vratima. Nemoj da
njegova, i svi prijatelji njegovi rekli: „Neka izostaviš ništa od svega onoga što si reka-
∗
se načine vešala visoka pedeset lakata, o.”
pa ujutru reci kralju neka na njega obese 11 Haman je uzeo haljine i konja, obu-
Mordehaja. Zatim radosno idi s kraljem na kao je Mordehaja i proveo ga na konju po
gozbu.” Taj predlog se svideo Hamanu, pa gradskom trgu, uzvikujući pred njim: „O-
je naredio da se stub podigne. vako se postupa s čovekom kome kralj želi
da iskaže čast!” 12 Posle toga se Morde-
∗ 5,14 Oko 22 metra. Vidi dodatak na kraju haj vratio na kraljeva vrata. Haman je
knjige.
~ 492 ~