Page 489 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 489
SVETO PISMO STARI SAVEZ KNJIGA O ESTERI
ona upiše u zakone Persije i Medije, tako jer nije imala ni oca ni majku. Devojka je
da se ne može opozvati, da Astina više ne bila lepog stasa i lepog lica. Posle smrti
sme da se pojavi pred kraljem Ahasverom, njenog oca i njene majke, Mordehaj ju je
a njeno kraljevsko dostojanstvo neka kralj prihvatio kao kćer. 8 Kad se razglasila
preda drugoj ženi, boljoj od nje. 20 I neka kraljeva reč i njegov zakon i kad su mnoge
se odredba koju će kralj izdati razglasi po devojke dovedene u tvrđavu Susan, dove-
celom njegovom kraljevstvu, koje je veo- dena je i Estera u kraljev dvor pod nadzor
ma veliko, pa će sve žene pokazivati poš- Igaja, čuvara žena.
tovanje prema svojim muževima, od naj- 9 Devojka se dopala njegovim očima i
većeg do najmanjeg.” stekla je njegovu naklonost, pa se brzo
21 Taj predlog se dopao kralju i kne- pobrinuo da joj se obezbedi pažnja i odgo-
zovima, i kralj je postupio po reči Memu- varajuća ishrana. Dao joj je i sedam iza-
kanovoj. 22 Tako je poslao pisma po svim branih devojaka sa kraljevog dvora i za-
kraljevim pokrajinama, u svaku pokrajinu jedno s njenim devojkama premestio je u
njenim pismom i svakom narodu njegovim najbolji deo kuće za žene. 10 Estera nije
jezikom, da svaki muž bude gospodar u pominjala ni svoj narod ni svoje poreklo,
svom domu i da govori jezikom svog naro- jer joj je Mordehaj dao uput da o tome ne
da. govori. 11 Mordehaj je svakog dana dola-
zio pred dvorište kuće za žene da sazna
Posle tih događaja, kad se stišao
2 kako je Estera i šta se s njom događa.
12 Posle dvanaest meseci pripreme, u
gnev kralja Ahasvera, kralj se setio
Astine i onoga što je učinila i što je skladu s onim što je bilo propisano za
bilo odlučeno protiv nje. 2 Tada sluge koje žene, došao bi red na svaku devojku da
su posluživale kralja rekoše: „Neka se za ide kod kralja Ahasvera. A ovako je proti-
kralja potraže devojke, lepe device. 3 I calo razdoblje u kom su ulepšavane: šest
neka kralj postavi poverenike u svim meseci uljem od smirne, a šest meseci
pokrajinama svog kraljevstva da mu dove- balzamom, zajedno s posebnim tretma-
du sve devojke, lepe device, u tvrđavu nom za žene. 13 Posle toga, devojka bi
Susan, u kuću za žene koja je pod nadzo- ušla kod kralja. Sve što bi zatražila iz kuće
rom kraljevog evnuha Igaja, čuvara žena, za žene mogla je poneti sa sobom u kra-
∗
i neka im se obezbedi pažnja. 4 Devojka ljev dvor. 14 Uveče bi ušla, a ujutru bi se
koja se bude dopala kraljevim očima neka vratila u drugu kuću za žene pod nadzo-
postane kraljica umesto Astine.” To se rom kraljevog evnuha Sasgaza, čuvara
kralju dopalo, pa je tako i postupio. inoča. Onda više ne bi ulazila kod kralja,
∗
5 U tvrđavi Susan bio je neki Judejac osim ako bi mu se dopala pa bi bila poz-
koji se zvao Mordehaj, sin Jaira, sina Ši- vana po imenu.
meje, Kišovog sina, iz Benjaminovog ple- 15 Kad je došao red na Esteru, kćer
∗
mena, 6 koji je bio izgnan iz Jerusalima Abihaila, strica Mordehaja, koju je on pri-
zajedno s ljudima i judejskim kraljem Je- hvatio kao kćer, da uđe kod kralja, ona
honijom, a koje je odveo vavilonski kralj nije tražila ništa osim onoga što joj je re-
Nebuhadnezar. 7 On se starao o Adasi, to kao kraljev evnuh Igaj, čuvar žena. Sve to
jest Esteri, koja je bila kći njegovog strica, vreme Estera je sticala sve veću naklonost
∗ 2,3 Ili: uškopljenik. ∗ 2,14 Inoča je žena u poligamnom braku koju
∗ 2,5 Vidi 2. Samuelova 16,5; 1. Kraljevima muž uzima pored svoje prave supruge i koja
2,8. ima niži status od nje.
~ 489 ~