Page 364 - Pyotr Ouspenskii - Tertium Organum
P. 364
sve metafore preuzimale su se od »ljubavi«. -
Muhamed se zaljubio u Boga, kažu Arapi želeći
prenijeti žar Muhamedova religioznog osjećaja. Izaberi
novu ženu svakog proljeća - na Novu godinu, jer
prošlogodišnji kalendar ničemu ne služi, kaže
perzijski pjesnik i filozof Sadi. U tom neobičnom obliku
Sadi izražava misao koju je Ibsen iskazao riječima
doktora Stockmana: o . . . Istine ne pristaju
dugovječnim Metuzalemima, kako mnogi misle. U
normalnim uvjetima istina može potrajati
sedamnaest, osamnaest godina, rijetko duže...o
(Henrik Ibsen, Neprijatelj naroda).
Poezija sufija postat će nam razumljivija ako imamo na
umu tu opću čulnu oznaku književnog jezika Istoka
koji potječe iz nedokučive davnine. Primjer te drevne
književnosti je Pjesma nad pjesmama. Nama su čudni
čulni prikazi u mnogim odlomcima Biblije i svih starih
istočnjačkih mitova i bajki.
»Perzijski sufijski pjesnici mistici uglavnom su pisali o
ljubavi prema Bogu izrazima koji se mogu primijeniti na
njihove lijepe žene«, kaže F. H. Davis, prevodilac
Gamija i drugih pjesnika »jer nitko ne može pisati
nebeskim jezikom i biti razumljiv«. (Persian Mystics).
Ideja sufija, kaže Max Müller, ljubavno je
sjedinjavanje duše s Bogom. »Sufi drže da ne postoji
ništa u ljudskom jeziku što može izraziti ljubav između
duše i Boga tako dobro kao ljubav između muškarca i
žene, a ako želimo govoriti o sjedinjenju duše s Bogom,
to možemo izraziti samo simboličkim jezikom zemaljske
Ijubavi . . . Kada čitamo neke od ushićenih pjesama
sufija moramo se sjetiti da sufijski pjesnici upotrebljavaju
veliki broj izraza koji imaju određeno i priznato značenje