Page 819 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 819

SVETO PISMO                        STARI SAVEZ              KNJIGA PROROKA MIHEJA
                                                                    ∗
           našeg Boga, doveka, u svu večnost.        Izraelu, čiji izlasci  su od pre vremena, od
              6 „Tog dana”, govori Gospod, „skupiću   eonskih dana.
                                                                 ∗
           hrom narod i sabraću rasejan narod, kome    3 Zato će ih on predati dok ne rodi ona
           sam zlo naneo.  7 Od hromog naroda sa-    koja treba da rodi. A ostatak braće njego-
           čuvaću ostatak i učiniću moćan narod od   ve vratiće se sinovima Izraelovim.
           onih koji su  daleko izgnani, i ja, Gospod,   4 On  će stajati i pasti stado Gospod-
           kraljevaću nad njima na gori Cionu od     njom silom, veličanstvom imena Gospoda,
           sada pa doveka.                           svog Boga. I oni  će u miru živeti jer  će
              8 A ti, kulo za stada, breže kćeri cion-  njegova vlast sezati sve do krajeva zemalj-
           ske, opet  će se tebi vratiti stara vlast,   skih.  5 On  će doneti mir. A kad Asirac
           kraljevstvo koje pripada  kćeri jerusalim-  dođe u našu zemlju i stupi u naše utvrđe-
           skoj.”                                    ne dvore, podignućemo protiv njega  se-
              9 „Zašto tako jako vičeš? Zar nema u   dam pastira, osam knezova od ljudi. 6 Oni
           tebi kralja? Zar je nestao tvoj savetnik, pa   će mačem pasti zemlju asirsku i zemlju
           su te bolovi obuzeli kao ženu koja se po-  Nimrodovu na njenim ulazima. I on  će
           rađa?  10 Savijaj se od bolova i muči se,   doneti izbavljenje od Asirca kad on dođe u
           kćeri cionska, kao žena koja se porađa. Jer   našu zemlju i stupi na naše tlo.
           tada ćeš iz grada izaći i u polju ćeš stano-  7 A ostatak Jakovljev biće usred mno-
           vati. Otići  ćeš u  Vavilon. Odatle  ćeš biti   gih naroda kao rosa od Gospoda, kao veli-
           izbavljena. Odatle će te Gospod otkupiti iz   ki pljusak po rastinju,  što ne zavisi od
           ruku tvojih neprijatelja.                 čoveka niti čeka na sinove ljudske. 8 Osta-
              11 Tada  će  se na tebe  skupiti mnogi   tak Jakovljev biće među narodima, usred
           narodi, oni što govore: ‘Neka se onečisti i   mnogih naroda, kao lav među zverima
           neka naše  oči likuju nad Cionom.’  12 Ali   šumskim, kao mladi lav među stadom
           oni ne znaju Gospodnje  misli, i njegove   ovaca, koji prolazeći gazi i razdire, a nema
           namere ne razumeju. On će ih skupiti na   nikoga da ih izbavi. 9 Tvoja ruka biće vi-
           gumno  kao snopove  tek požnjevenog ži-   soko iznad tvojih protivnika i svi tvoji ne-
           ta.”                                      prijatelji biće istrebljeni.”
              13 „Ustani, kćeri cionska, i kao žito ih   10 „Tog dana”, govori  Gospod, „istre-
           vrši, jer  ću tvoj rog pretvoriti u gvožđe i   biću tvoje konje što su usred tebe i uništi-
           tvoje papke  pretvoriću u bakar, pa  ćeš   ću tvoja kola. 11 Zatrću gradove u tvojoj
           satrti mnoge narode. Zaplenićeš i posveti-  zemlji i srušiću sve tvoje tvrđave.  12
           ćeš Gospodu,  istinitom Gospodaru  cele   Istrebiću vračanje iz tvoje ruke i nećeš
           zemlje, njihov nepravedni dobitak i njihovo   više imati  one koji se bave magijom.  13
           bogatstvo.”                               Istrebiću tvoje rezbarene likove i  tvoje
                                                     stubove što su usred tebe i nećeš se više
                „Sada se sečeš po svom telu, napad-
           5                                         klanjati delu svojih ruku.  14 Iskoreniću
                nuti grade.  Neprijatelj nas drži pod
                                                     tvoja  obredna debla  što  su usred tebe i
                opsadom. Prutom će po obrazu uda-    razoriću tvoje gradove.  15 I s gnevom i
           rati Izraelovog sudiju.”                  jarošću izvršiću osvetu nad narodima koji
              2 „A ti, Betleheme Efrato, koji  si pre-

           malen da budeš među hiljadama Judinim,    ∗  5,2 Izraz „motsa-ah” na hebrejskom označa-
           iz tebe će mi izaći onaj koji će biti vladar u   va familijarno poreklo.
                                                     ∗   5,2 Za objašnjenje značenja pojma „eon” i
                                                     „eonska vremena”, vidi fusnotu za 2. Timoteju
                                                     1,9.
                                                ~ 819 ~
   814   815   816   817   818   819   820   821   822   823   824