Page 897 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 897

SVETO PISMO                        NOVI SAVEZ                 JEVANĐELJE PO MARKU
           pribiju na stub.                          34 U deveti sat Isus je povikao na sav
                                                                                 ∗
              16 Vojnici su ga odveli u dvorište na-  glas: „Eli, Eli, lama savahtani?”,  što znači:
           mesnikovog  dvora i  sazvali su celu  četu.   „Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavi-
           17 Ogrnuli  su ga purpurom, ispleli mu    o?” 35 Neki od onih koji su stajali u blizini,
           venac od trnja i stavili mu na glavu.  18   čuvši to, rekli su: „Zove Iliju.” 36 Jedan je
           Onda su počeli da ga pozdravljaju: „Zdra-  otrčao, natopio sunđer uskislim vinom,
           vo, judejski kralju!”  19 Udarali su ga   natakao ga na trsku i davao mu da pije,
           trskom po glavi, pljuvali ga i klanjali mu se   govoreći: „Pustite ga! Da vidimo hoće li
           savijajući kolena. 20 Kad su mu se izruga-  doći Ilija da ga skine.” 37 Isus je zavapio
           li, skinuli  su purpur s njega i obukli  mu   iz sveg glasa i izdahnuo. 38 Zavesa sveti-
           njegove haljine. Izveli su ga da ga razap-  lišta rascepila se nadvoje od vrha do dna.
           nu. 21 I prisilili su jednog prolaznika koji   39 Kad je stotnik  koji je stajao naspram
                                                                     ∗
           se vraćao s polja, nekog Simona iz Kirene,   njega video šta se dogodilo kad je izda-
           Aleksandrovog i Rufovog oca, da mu po-    hnuo, rekao je: „Ovaj čovek je zaista bio
           nese krst na koji će biti razapet.        Božji Sin.” 40 Tamo su bile i žene koje su
              22 Doveli su ga na mesto koje se zove   to izdaleka posmatrale, među njima Marija
           Golgota, što  znači „mesto lobanje”.  23   Magdalena i Marija, majka Jakova malog i
           Tamo su mu nudili vino sa smirnom, ali on   Josifa, i Saloma,  41 koje su ga pratile i
           ga nije uzeo. 24 Pribili su ga na krst i raz-  služile mu kad je bio u Galileji. Bile su
           delili njegove haljine bacajući za njih žreb,   tamo i mnoge druge žene koje su s njim
           da njime odrede ko će šta uzeti. 25 Bio je   došle u Jerusalim.
               ∗
           treći  sat kad su ga razapeli. 26 Iznad je   42 Pošto je već bilo kasno posle pod-
           stajao natpis na kome je pisalo za  šta je   ne, a uz to i dan pripreme,  to jest dan pre
                                                                            ∗
           optužen: „Judejski kralj.”  27 S njim  su i   Subote,  43  došao je Josif iz Arimateje,
           dvojicu razbojnika razapeli, jednog njemu   ugledan  član Sanedrina, koji je i sam če-
           zdesna, a drugog sleva. 28 Tako se ispu-  kao Božje kraljevstvo. On se odvažio  da
           nilo ono što je napisano u Pismu: „I met-  uđe kod Pilata i da zatraži Isusovo telo. 44
           nuše ga među zločince.”   29 Oni što su   Pilat se začudio što je već umro, pa je
                                  ∗
           prolazili vređali su ga, podrugljivo odma-  pozvao stotnika i upitao  ga da li je  već
           hujući glavom i govoreći: „Hajde, ti  što   mrtav. 45 Kad mu je stotnik to potvrdio,
           razvaljuješ hram i gradiš  ga za tri dana,   dao je telo  Josifu.  46 On je kupio fino
           30 spasi samog sebe i siđi sa krsta!” 31   platno, skinuo telo, uvio ga u platno i po-
           Slično su mu se rugali i sveštenički glavari   ložio u grob koji je bio isklesan u steni.
           s književnicima, govoreći jedni drugima:   Navaljao je  kamen na ulaz u grob.  47
           „Druge je spasao, a sebe ne može spasti!   Marija Magdalena i Marija, Josifova majka,
           32 Neka sada Hristos, kralj Izraela, siđe sa   videle su gde su ga položili.
           stuba, da vidimo i poverujemo.” Rugali su
           mu se čak i oni koji su s njim bili razapeti.
              33 U šesti sat spustila se tama na celu
           zemlju i potrajala je sve do devetog sata.    devetog sata – do otprilike 15 sati.
                                                 ∗
                                                     ∗  15,34 U pitanju je aramejski jezik.
                                                     ∗  15,39 Ili: „centurion”, to jest zapovednik čete
           ∗   15,25 Oko 9 sati, prema  našem računanju   od 100 vojnika.
           vremena. Jevreji su sate brojali od izlaska sun-  ∗   15,42  „Dan pripreme” je petak, dan  pre
           ca.                                       Subote, kada  Jevreji pripremaju hranu i sve
           ∗  15,28 Vidi: Isaija 53,12.              ostalo za proslavu sedmog dana, koji je neradni
           ∗   15,33 U šesti sat – otprilike u 12 sati. Do   dan.
                                                ~ 897 ~
   892   893   894   895   896   897   898   899   900   901   902