Page 94 - Odiseja
P. 94

Homer: Odiseja


                                    Njemu zemljòtresac na to Posìdōn odgovori ovo:
            355                  »Hefeste, ako bi Ares ukloniv se svojemu dugu
                                 Pobjego kud, tad ja bih za njèga platio tebi.«
                                 Al' Posidónu tad rukotvorac preslavni reče:
                                 »Meni ne priliči tebe ne uslišit, pa i ne mogu.«
                                    Tako rekavši snažni Hefésto otpusti veze;
            360                  Pa kad oboje ono iz okova iziđu čvrstih,
                                 Oboje onda skoče, te Ares u Trakiju ode,
                                 A mila smješljivka tad Afrodíta nà Kipar pođe
                                 U Paf, gdje joj je sveti gaj i kadilni oltar.
                                 Harite tu okupaju nju i namažu uljem,
            365                  Uljem ambrosijskim onim, što teče po bozima vječnim.
                                 Pa je u haljine ljupke obuku, — da je divota.
                                    O tom pjevaše pjevač božanski, te se Odisej
                                 U srcu radovo svom, kad slušaše, s njim i Feáci
                                 Svi, brodari na glasu, veslači s veslima dugim.
            370                     Tada Laòdamasa i Halija pozva Alkìnōj,
                                 Sami nek igraju (à nitko njih nadigravao nije).
                                 I njih dvojica uzmu tad u ruke crvenu loptu
                                 Lijepu, koju je bio načinio Polibos vješti:
                                 Dò tāmnīh ju je jedan oblákā sveđ uzbacívō,
            375                  Saviv se natrag, a drugi od zemlje skočivši uvis
                                 Brzo je hvataše prije no na tle nogama stane.
                                 Pošto se ògledajū u bacanju upravnom lopte,
                                 Onda igrati uzmu po zemlji mnogohranoj oba
                                 Sitno izmjenjujuć noge; mladići pljeskahu drugi,
            380                  Stojeć na igralištu, i tako urnebes nasta.
                                 Tada Alkìnoju divni Odisej progovori ovo:
                                 »Silni Alkìnoje kralju, med ljudima odlični svima.
                                 Ti si se hvalio sam, da imaš prve igrače, —
                                 Sve je doista tako; sve čudo me motreći hvata.«


                              C. Gostinski darovi. Izmirenje s Eurijalom. 385—416.


            385                     Reče, i na tu se riječ Alkìnōj povèselī snažni
                                 I on veslòradīm odmah Feačanma prozbori ovo:
                                 »Čujte me sada vi, čelòvođe feački mudre,
                                 Meni se čini ovaj tuđinac razuman vrlo.
                                 Nego gostinski dar da damo mu, kako valjade!
            390                  Dvanaest predičnih u nas po narodu ima knezova,
                                 Vladaju narodom oni, međù njima trinesti ja sam;
                                 Svaki od nas mu plašt nek dade oprani, čisti,
                                 Košulju i ktom po jedan skupocjeni talenat zlatni.
                                 Dajmo mu brže sve to donesimo, neka imade
            395                  Sve to u ruci tuđinac, nek radostan k večeri pođe.
                                 A nek Eurijal sad udobròvoljī besjedom njega,
                                 Pa još i dârom, jer kako valjade, govorio nije.«
                                    Tako im reče, a oni povlađujuć odrede sve to,
                                 I svaki odmah pošlje glasníka po darove kući.
            400                  Na to Alkìnoju ovo Eurìjal odgovori veleć:


                                                                                                       94
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99