Page 1053 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 1053
SVETO PISMO NOVI SAVEZ 1. SOLUNJANIMA
zajednice pozvanih i da vam ni od koga te jedni druge, kao što već i radite.
ništa ne treba. 12 Molimo vas, braćo, poštujte one ko-
13 I ne želim, braćo, da budete u ji se trude među vama i predvode u
∗
neznanju u pogledu onih koji su umrli, da Gospodnjem delu i opominju vas, 13 i s
ne tugujete kao drugi, koji nemaju nadu. ljubavlju ih posebno cenite zbog njihovog
14 Jer ako verujemo da je Isus umro i rada. Budite u miru jedni s drugima. 14 A
uskrsnuo, onda će Bog i one koji su umrli podstičemo vas, braćo, opominjite one koji
u Isusu dovesti s njim. 15 Jer ovo vam neuredno žive, tešite potištene duše, po-
govorimo po Gospodnjoj reči: mi živi, koji mažite slabima, budite strpljivi sa svima.
ostanemo do dolaska Gospoda, nećemo 15 Pazite da niko nikome ne vraća zlo za
preteći one koji su umrli, 16 jer će sam zlo, nego se uvek trudite da činite dobro
Gospod sići s neba sa zapovedničkim pozi- jedni drugima i svima ostalima.
vom, s glasom arhanđela i s Božjom tru- 16 Uvek se radujte. 17 Neprestano se
bom, i mrtvi u Hristu ustaće prvi. 17 Zatim molite. 18 Za sve zahvaljujte. Jer je to za
ćemo mi živi, koji ostanemo, biti zajedno s vas Božja volja u Hristu Isusu. 19 Duh ne
njima odneseni u oblacima da se sretnemo gasite. 20 Proroštva ne prezirite. 21 Sve
s Gospodom na nebu. I tako ćemo uvek proveravajte, držite se onoga što je [mo-
biti s Gospodom. 18 Zato tešite jedni dru- ralno] dobro. 22 Klonite se svakog zla.
ge ovim rečima. 23 Neka vas sam Bog mira potpuno
∗
∗
posveti. I neka sav vaš duh i duša i telo
5 budu sačuvani besprekornima do vremena
A o vremenima i razdobljima, braćo,
dolaska našeg Gospoda Isusa Hrista. 24
ne treba da vam se piše. 2 Jer i sami
dobro znate da Gospodnji dan dolazi Veran je onaj koji vas poziva. On će to i
baš kao lopov u noći. 3 Kad budu govorili: učiniti.
„Mir i sigurnost!”, tada će ih iznenada za- 25 Braćo, molite se za nas.
desiti uništenje kao porođajni bolovi trud- 26 Pozdravite svu braću svetim poljup-
nu ženu, i neće umaći. 4 Ali vi, braćo, cem.
niste u tami, pa da vas taj dan zatekne 27 Zaklinjem vas Gospodom da se ovo
kao što bi zatekao lopove, 5 jer vi ste svi pismo pročita svoj braći.
sinovi svetlosti i sinovi dana. Mi ne pripa- 28 Neka blagodat našeg Gospoda Isu-
damo ni noći ni tami. sa Hrista bude s vama.
6 Dakle, ne spavajmo kao što ostali
spavaju, nego bdimo i budimo trezveni. 7
Jer oni koji spavaju, noću spavaju i oni koji
se opijaju, noću se opijaju. 8 Ali mi koji
pripadamo danu, budimo trezveni i na
grudi stavimo oklop vere i ljubavi i stavimo
kacigu – nadu u spasenje. 9 Jer Bog nas
nije namenio na gnev, nego da steknemo
spasenje kroz našeg Gospoda Isusa Hrista, ∗ 5,23 „Duh” ili „pneuma” na grčkom odgovara
10 koji je umro za nas da bismo – bilo da hebrejskom pojmu „ruah” i odnosi se na um,
bdimo ili da spavamo – živeli zajedno s volju i osećanja osobe, na ono što nas profiliše
kao ličnost.
njim. 11 Zato tešite jedni druge i izgrađuj- ∗ „Psiha” na grčkom, u istom značenju kao
„nefeš” na hebrejskom jeziku. Odnosi se na
∗ 4,13 Glagol „umreti” u stihovima 13-15 središte života, osobu kao kompletno biće,
doslovno znači „zaspati”. Vidi Jovan 11,11-14. uključujući emocije, želje, potrebe…
~ 1053 ~