Page 637 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 637

SVETO PISMO                        STARI SAVEZ               KNJIGA PROROKA ISAIJE
           od opojnog pića. Sveštenik i prorok zas-  će shvatiti ono što su čuli.”
           tranili su od opojnog pića, smeteni su od   20 Jer je postelja kratka da bi se čovek
           vina, lutaju od opojnog pića, zastranili su u   ispružio, pokrivač je uzan  da bi se  čovek
           svojim vizijama, posrću u  odlučivanju.  8   pokrio.  21 Jer  će  Gospod ustati kao na
                                                                ∗
           Svi su stolovi puni gadne bljuvotine, nema   gori Ferasim,  razgneviće se kao u ravnici
           više čistog mesta.                        kod Gibeona,  da izvrši svoje delo, svoje
                                                                 ∗
              9 Koga on to uči mudrosti, kome on to   neobično delo, i da uradi svoj posao, svoj
           tumači objavu? Zar onima koji su se  tek   neuobičajen [tuđ, stran]  posao.  22 Zato
           odvikli od mleka, onima koji su tek prestali   nemojte da se rugate, da vam okovi ne bi
           da sisaju? 10 Jer „uput po uput, uput po   postali još jači, jer sam  čuo od Gospoda
           uput, načelo po načelo, načelo po načelo,   nad vojskama da je istrebljenje određeno
           ovde malo,  onde malo”.   11 Jer usnama   za svu zemlju.
                                 ∗
           onih koji mucaju, i drugačijim jezikom,     23  Čujte i slušajte moj glas, pazite i
           govoriće on ovom narodu, 12 onima koji-   slušajte moju reč. 24 Da li orač čitav dan
           ma je rekao: „Ovo je počivalište. Dajte   ore da bi posejao seme, i da li čitav dan
           umornom da počine. Ovo je mesto odmo-     rastresa i drlja svoju njivu?  25 Kad je
           ra”, ali nisu hteli da slušaju.  13 Njima   poravna, zar ne seje tada crni kim i zar ne
           dolazi Gospodnja reč: Jer „uput po uput,   razbacuje kim? Zar ne seje pšenicu, proso
           uput po uput, načelo po načelo, načelo po   i ječam na  mesto gde treba, zar ne  seje
           načelo, ovde malo,  onde malo”, da idu i   krupnik  uz ivice svoje njive? 26 A Bog ga
                                                           ∗
           spotaknu se natraške, da se razbiju, da u   ukorava po pravdi. Njegov Bog ga pouča-
           zamku upadnu i uhvate se.                 va. 27 Jer se crni kim ne vrše vršalicom i
              14 Zato  čujte Gospodnju reč, podru-   preko kima se ne prelazi točkom od kola,
           gljivci, vi koji vladate ovim narodom u   već se crni kim mlati štapom, a kim pru-
           Jerusalimu: 15 Vi govorite: „Sa smrću smo   tom. 28 Da li se žito drobi? Ne gazi se bez
           sklopili savez, zajedno s grobom napravili   prestanka. Valjci za vršidbu koje konji
           ugovor. Pa ako prođe bujica što sve plavi,   vuku preko njega prelaze, ali ga ne drobe.
           nas neće zahvatiti, jer smo od laži napravi-  29 I to dolazi od Gospoda nad vojskama.
           li sebi utočište i pod prevarom se skloni-  Njegova je  namera  čudesna i uspeva u
           smo.” 16 Zato ovako kaže Gospod Jahve:    svemu što radi.
           „Evo,  na Cionu polažem  kamen temeljac,
                                                                       ∗
           oprobani kamen, dragoceni ugaoni kamen,           „Teško Arilu  – Arilu, gradu gde je
           siguran temelj; ko veruje, neće se plašiti.   29
                                                             David imao logor! Dodajte godinu
           17 Postaviću pravdu kao merilo i praved-          na godinu, neka se izređaju praz-
           nost kao  spravu za ravnanje. I grȁd  će   nici.  2 Pritisnuću Arila, i nastaće tuga  i
           odneti utočište od laži i vode  će poplaviti   jauk. On će mi biti kao ognjište na Božjem
           skrovište. 18 Propašće vaš savez sa smr-  oltaru.  3 Ulogoriću se svuda  oko  tebe,
           ću, vaš ugovor sa grobom neće ostati. Kad   okružiću te ogradom od zašiljenih stubova,
           prođe bujica što sve plavi, i vas će satrti.
           19 Kad god prođe, odneće vas, jer  će
           prolaziti svako jutro, danju i noću. I  na   ∗  28,21 Vidi 2. Samuelova 5,20.
           samu vest o tome ostali će ljudi drhtati jer   ∗ ∗  28,21 Vidi 2. Dnevnika 14,16.
                                                       28,25 „Krupnik” je vrsta žitarice koja se
                                                     uzgajala u Egiptu. Slabijeg je kvaliteta od pše-
           ∗   28,10 Radi  se o onomatopeji koja podseća   nice.
           na prorokove reči. Hebrejski: sav la sav, sav la   ∗   29,1 „Aril” verovatno znači „ognjište Božjeg
           sav, kav la kav, kav la kav, zeer šam, zeer šam.   oltara”, a odnosi se na Jerusalim.
                                                ~ 637 ~
   632   633   634   635   636   637   638   639   640   641   642