Kad vidim šta su ljudi u stanju sve da izgovore a da se ne
zacrvene, kada vidim šta sve tabloidi napišu samo da bi
zaradili, samo pomilujem moga robota i zahvalim mu se na
poslušnosti i učtivosti. Kada Srbinu uspete da utuvite u glavu
da puno razmišlja a malo priča, stvorili ste od njega perfektnog
pojedinca.
Zbog nesrećnog rata 1991. godine završio sam u Švajcarskoj. Ne,
neću reći da sam zahvalan tadašnjoj hrvatskoj vlasti što sam
napustio Hrvatsku i što sam tu gde sam, ali da nije bilo tog
rata verovatno nikada ne bih napustio prostor Jugoslaviju
„trbuhom za kruhom”.
Nisam nešto vičan pisanju proze ili poezije, pripovetki, basni,
romana. Slučajno, moj život je otišao u jednom drugom smeru. Ja
pričam sa robotima, mašinama koje nam olakšavaju svakodnevni
život, kompjuterima. Ponekad pomislim da je bolje tako.
Kad vidim šta su ljudi u stanju da izgovore a da se pri tom i
ne zacrvene, kada vidim šta sve tabloidi napišu samo da bi
zaradili, samo pomilujem moga robota i zahvalim mu se na
poslušnosti i učtivosti.
Posao me vodio po gotovo svim evropskim i dosta svetskih
zemalja. Nekada sam čak vodio statistiku o spavanja u raznim
hotelima. Odustao sam kad je brojka prešla tri stotine, umaralo
me, sve je postalo radna rutina.
Prijatelji mi često zavide na silnim putovanjima, međutim nikako
da im objasnim da ja ništa ne vidim i ništa ne doživim u
turističkoj smislu. Dok putujem u glavi imam viziju posla koji
moram obaviti ili nekog predavanja koje moram održati. Ta
predavanja su malo specifična jer gotovo svaka tačka, svaki
zarez, svaka reč ima određeno tehničko-operativno ili izvršno
značenje i ne može biti sinonimski zamenjena. Onog časa kada
Srbinu uspete da utuvite u glavu da puno razmišlja a malo priča,
stvorili ste od njega perfektnog, temeljitog pojedinca, jer sve
drugo Bog mu je dao poreklom i rođenjem.
Moja prva životna lekcija koja me naučila da manje pričam, a
više razmišljam dogodila se u novembru 1994. godine, prilikom
mog prvog boravka u Švedskoj, u gradu Borasu.
Od Ciriha do Kopenhagena putovao sam tadašnjim švajcarskim
ponosom kompanijom „Sviser”, a odatle sa „SAS-om” do Geteborga.
Ostatak puta prošao sam „Volvo” džipom. Tražio sam rešenje za
određena filamentska vlakna koja su oko 100 puta tanja od
ljudske dlake. (Skandinavci zbog brodogradnje imaju milenijska
iskustva sa vlaknima).
Nakon prvog radnog dana izveli su me na večeru u jedan manji
restoran u starom delu Borasa. Sećam se da je tu kao konobar
radio i jedan zemljak, izbeglica iz Bosne.
Dok smo mi zabavno ćaskali došao je konobar po narudžbu. Hteo
sam da probam nešto novo, nešto što ranije nikada nisam jeo i
pio. Posle kraće serije pitanja čovek mi preporuči norvešku
rakiju koja se zove „linija”. Pravi se tako što se u friškom
stanju sipa u burad, do tri četvrtine bureta, a potom pečati,
burad se tovare na brodove koji plove do Australije i nazad. To
mućkanje koje traje mesecima ili čak godinama izaziva dozrevanje
rakije što je čini neponovljivom.
Za jelu preporučili su mi pečenje sa krompirom i tradicionalnim
sosom od nečega što nisam razumeo šta je, niti sam znao kako
izgleda. Prihvatio sam. Jelo i piće su bili odlični a atmosfera
još bolja.
U blizini je pucketao kamin sa otvorenom vatrom bez dima, a
kroz prozor se napolju video sneg od pola metra. Po stolovima
sveće, prigušeno svetlo, tih i ugodan žamor, vrlo tiha i jedva
čujna muzika.
Posle dva sata opraštamo se, a ja zamolih konobara da mi kaže
ime jela koje sam probao. Dopalo mi se pa da znam ako opet budem
dolazio. Ljubazno mi odgovori: „Jeli ste „Bog”. Molim, Bog?
Čekajte, ko ste Vi, pitam ga? Zašto Vas to zanima, odgovori mi.
Pogledam ove moje Šveđane a oni izbečili oči, nije im jasna naša
konverzacija, niti moja reakcija.
Posle sam celu noć razmišljao o tome, kako neko jelo može da se
zove Bog. Možda me neko zavitlavao. Sutra dan u firmi pitam
Šveđane da li se zaista jelo tako zove i dobih potvrdan odgovor.
Pokušao sam da im objasnim da u našem žargonu postoji i
drugačije značenje ove reči. Tek tad njima nije bilo ništa
jasno.
Šest meseci kasnije dolazim u Dansku, na sličan zadatak. I
Danci me izvedu na večeru. Prilazi ljubazna devojka i pita me
šta želim da naručim. Kažem da sam probao jedno odlično
skandinavsko jelo i da bih voleo da ga naručim.
Mogu li da dobijem najbolji Bog?
Ona pocrvene, ode od stola kao ošamarena. Danci izbečili oči, a
ženski deo grupe pocrveneo. Dolazi šef sale i vrlo oštro me
upita: „Šta bi gospodin želeo?”.
Kažem da sam bio u Švedskoj i da sam tamo jeo jedno ukusno jelo
koje se zove Bog. Pokušao sam da mu opišem kako izgleda. On se
umiri i posavetova me da u Danskoj nikada ne poručujem u
restoranima to jelo. Kasnije su mi objasnili da ta reč kod njih
ima višesmisleno žargonsko značenje koje označava „prodavačicu
najstarijeg zanata” ali i stari jako prljavi, zapušteni,
sanitarni čvor.
Bila mi je to prva oštra jezička životna lekcija koje se uvek
prisetim kad se nađem u nekoj novoj sredini. O opasnosti
korišćenja jezika i pojmova koje nedovoljno poznajem a naročito
o njihovom značenju u drugim kulturama, iako se identično pišu
ili izgovaraju. O akcentima da ne govorim.
Još veći šok sam doživeo u Japanu u „Tojoti”. Ali o tome neki
drugi put.
Jezik je čudo!